لَآ اُقسِمُ بِهَذَا البَلَدِ
La oqsimu bihatha albaladi
I swear by this city, Makkah
Immersive Qur’an journey
Al-Balad · Meccan revelation · 20 ayat
Explore
Find any surah instantly by typing its Arabic or transliterated name.
Last read
Sign in to save your progress and resume instantly across devices.
Surah 90
Al-Balad · Meccan · 20 ayat
لَآ اُقسِمُ بِهَذَا البَلَدِ
La oqsimu bihatha albaladi
I swear by this city, Makkah
وَاَنتَ حِلُّ بِهَذَا البَلَدِ
Waanta hillun bihatha albaladi
And you, [O Muhammad], are free of restriction in this city
وَوَالِد وَمَا وَلَدَ
Wawalidin wama walada
And [by] the father and that which was born [of him]
لَقَد خَلَقنَا الاِنسَنَ فِی کَبَدٍ
Laqad khalaqna alinsana fee kabadin
We have certainly created man into hardship
اَیَحسَبُ اَن لَّن یَقدِرَ عَلَیهِ اَحَدٞ
Ayahsabu an lan yaqdira AAalayhi ahadun
Does he think that never will anyone overcome him
یَقُولُ اَهلَکتُ مَالا لُّبَدًا
Yaqoolu ahlaktu malan lubadan
He says, "I have spent wealth in abundance
اَیَحسَبُ اَن لَّم یَرَهُٓ اَحَدٌ
Ayahsabu an lam yarahu ahadun
Does he think that no one has seen him
اَلَم نَجعَل لَّهُ عَینَینِ
Alam najAAal lahu AAaynayni
Have We not made for him two eyes
وَلِسَانا وَشَفَتَینِ
Walisanan washafatayni
And a tongue and two lips
وَهَدَینَهُ النَّجدَینِ
Wahadaynahu alnnajdayni
And have shown him the two ways
فَلَا اقتَحَمَ العَقَبَۃَ
Fala iqtahama alAAaqabata
But he has not broken through the difficult pass
وَمَآ اَدرَیکَ مَا العَقَبَۃُ
Wama adraka ma alAAaqabatu
And what can make you know what is [breaking through] the difficult pass
فَکُّ رَقَبَۃٍ
Fakku raqabatin
It is the freeing of a slave
اَو اِطعَمٞ فِی یَوم ذِی مَسغَبَۃ
Aw itAAamun fee yawmin thee masghabatin
Or feeding on a day of severe hunger
یَتِیما ذَا مَقرَبَۃٍ
Yateeman tha maqrabatin
An orphan of near relationship
اَو مِسکِینا ذَا مَترَبَۃ
Aw miskeenan tha matrabatin
Or a needy person in misery
ثُمَّ کَانَ مِنَ الَّذِینَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَواْ بِالصَّبرِ وَتَوَاصَواْ بِالمَرحَمَۃِ
Thumma kana mina allatheena amanoo watawasaw bialssabri watawasaw bialmarhamati
And then being among those who believed and advised one another to patience and advised one another to compassion
اُوْلَٓئِکَ اَصحَبُ المَیمَنَۃِ
Olaika ashabu almaymanati
Those are the companions of the right
وَالَّذِینَ کَفَرُواْ بَِٔایَتِنَا هُم اَصحَبُ المَشَٔمَۃِ
Waallatheena kafaroo biayatina hum ashabu almashamati
But they who disbelieved in Our signs - those are the companions of the left
عَلَیهِم نَارٞ مُّؤصَدَۃُ
AAalayhim narun musadatun
Over them will be fire closed in