Immersive Qur’an journey

Discover the beauty of الشعراء

Ash-Shu'ara · Meccan revelation · 227 ayat

Start reading
Chapter
26
Ayat
227
Revelation
Meccan

Last read

Pick up where you left off

Sign in to save your progress and resume instantly across devices.

Surah 26

الشعراء

Ash-Shu'ara · Meccan · 227 ayat

Continuous recitation powered by Mishary Alafasy.
26 : 1

طسٓمٓ

Taseenmeem

Ta, Seen, Meem

26 : 2

تِلکَ ءَایَتُ الکِتَبِ المُبِینِ

Tilka ayatu alkitabi almubeeni

These are the verses of the clear Book

26 : 3

لَعَلَّکَ بَخِعٞ نَّفسَکَ اَلَّا یَکُونُواْ مُؤمِنِینَ

LaAAallaka bakhiAAun nafsaka alla yakoonoo mumineena

Perhaps, [O Muhammad], you would kill yourself with grief that they will not be believers

26 : 4

اِن نَّشَا نُنَزِّل عَلَیهِم مِّنَ السَّمَآءِ ءَایَۃ فَظَلَّت اَعنَقُهُم لَهَا خَضِعِینَ

In nasha nunazzil AAalayhim mina alssamai ayatan fathallat aAAnaquhum laha khadiAAeena

If We willed, We could send down to them from the sky a sign for which their necks would remain humbled

26 : 5

وَمَا یَاتِیهِم مِّن ذِکر مِّنَ الرَّحمَنِ مُحدَثٍ اِلَّا کَانُواْ عَنهُ مُعرِضِینَ

Wama yateehim min thikrin mina alrrahmani muhdathin illa kanoo AAanhu muAArideena

And no revelation comes to them anew from the Most Merciful except that they turn away from it

26 : 6

فَقَد کَذَّبُواْ فَسَیَاتِیهِم اَنبَٓؤُاْ مَا کَانُواْ بِهِ یَستَهزِءُونَ

Faqad kaththaboo fasayateehim anbao ma kanoo bihi yastahzioona

For they have already denied, but there will come to them the news of that which they used to ridicule

26 : 7

اَوَلَم یَرَواْ اِلَی الاَرضِ کَم اَنبَتنَا فِیهَا مِن کُلِّ زَوج کَرِیمٍ

Awalam yaraw ila alardi kam anbatna feeha min kulli zawjin kareemin

Did they not look at the earth - how much We have produced therein from every noble kind

26 : 8

اِنَّ فِی ذَلِکَ لَآیَۃ وَمَا کَانَ اَکثَرُهُم مُّؤمِنِینَ

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers

26 : 9

وَاِنَّ رَبَّکَ لَهُوَ العَزِیزُ الرَّحِیمُ

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful

26 : 10

وَاِذ نَادَی رَبُّکَ مُوسَیٓ اَنِ ائتِ القَومَ الظَّلِمِینَ

Waith nada rabbuka moosa ani iti alqawma alththalimeena

And [mention] when your Lord called Moses, [saying], "Go to the wrongdoing people

26 : 11

قَومَ فِرعَونَ اَلَا یَتَّقُونَ

Qawma firAAawna ala yattaqoona

The people of Pharaoh. Will they not fear Allah

26 : 12

قَالَ رَبِّ اِنِّیٓ اَخَافُ اَن یُکَذِّبُونِ

Qala rabbi innee akhafu an yukaththibooni

He said, "My Lord, indeed I fear that they will deny me

26 : 13

وَیَضِیقُ صَدرِی وَلَا یَنطَلِقُ لِسَانِی فَاَرسِل اِلَی هَرُونَ

Wayadeequ sadree wala yantaliqu lisanee faarsil ila haroona

And that my breast will tighten and my tongue will not be fluent, so send for Aaron

26 : 14

وَلَهُم عَلَیَّ ذَنبٞ فَاَخَافُ اَن یَقتُلُونِ

Walahum AAalayya thanbun faakhafu an yaqtulooni

And they have upon me a [claim due to] sin, so I fear that they will kill me

26 : 15

قَالَ کَلَّا فَاذهَبَا بَِٔایَتِنَآ اِنَّا مَعَکُم مُّستَمِعُونَ

Qala kalla faithhaba biayatina inna maAAakum mustamiAAoona

[Allah] said, "No. Go both of you with Our signs; indeed, We are with you, listening

26 : 16

فَاتِیَا فِرعَونَ فَقُولَآ اِنَّا رَسُولُ رَبِّ العَلَمِینَ

Fatiya firAAawna faqoola inna rasoolu rabbi alAAalameena

Go to Pharaoh and say, 'We are the messengers of the Lord of the worlds

26 : 17

اَن اَرسِل مَعَنَا بَنِیٓ اِسرَٓءِیلَ

An arsil maAAana banee israeela

[Commanded to say], "Send with us the Children of Israel

26 : 18

قَالَ اَلَم نُرَبِّکَ فِینَا وَلِیدا وَلَبِثتَ فِینَا مِن عُمُرِکَ سِنِینَ

Qala alam nurabbika feena waleedan walabithta feena min AAumurika sineena

[Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life

26 : 19

وَفَعَلتَ فَعلَتَکَ الَّتِی فَعَلتَ وَاَنتَ مِنَ الکَفِرِینَ

WafaAAalta faAAlataka allatee faAAalta waanta mina alkafireena

And [then] you did your deed which you did, and you were of the ungrateful

26 : 20

قَالَ فَعَلتُهَآ اِذا وَاَنَا مِنَ الضَّآلِّینَ

Qala faAAaltuha ithan waana mina alddalleena

[Moses] said, "I did it, then, while I was of those astray

26 : 21

فَفَرَرتُ مِنکُم لَمَّا خِفتُکُم فَوَهَبَ لِی رَبِّی حُکما وَجَعَلَنِی مِنَ المُرسَلِینَ

Fafarartu minkum lamma khiftukum fawahaba lee rabbee hukman wajaAAalanee mina almursaleena

So I fled from you when I feared you. Then my Lord granted me wisdom and prophethood and appointed me [as one] of the messengers

26 : 22

وَتِلکَ نِعمَۃٞ تَمُنُّهَا عَلَیَّ اَن عَبَّدتَّ بَنِیٓ اِسرَٓءِیلَ

Watilka niAAmatun tamunnuha AAalayya an AAabbadta banee israeela

And is this a favor of which you remind me - that you have enslaved the Children of Israel

26 : 23

قَالَ فِرعَونُ وَمَا رَبُّ العَلَمِینَ

Qala firAAawnu wama rabbu alAAalameena

Said Pharaoh, "And what is the Lord of the worlds

26 : 24

قَالَ رَبُّ السَّمَوَتِ وَالاَرضِ وَمَا بَینَهُمَآ اِن کُنتُم مُّوقِنِینَ

Qala rabbu alssamawati waalardi wama baynahuma in kuntum mooqineena

[Moses] said, "The Lord of the heavens and earth and that between them, if you should be convinced

26 : 25

قَالَ لِمَن حَولَهُٓ اَلَا تَستَمِعُونَ

Qala liman hawlahu ala tastamiAAoona

[Pharaoh] said to those around him, "Do you not hear

26 : 26

قَالَ رَبُّکُم وَرَبُّ ءَابَآئِکُمُ الاَوَّلِینَ

Qala rabbukum warabbu abaikumu alawwaleena

[Moses] said, "Your Lord and the Lord of your first forefathers

26 : 27

قَالَ اِنَّ رَسُولَکُمُ الَّذِیٓ اُرسِلَ اِلَیکُم لَمَجنُونٞ

Qala inna rasoolakumu allathee orsila ilaykum lamajnoonun

[Pharaoh] said, "Indeed, your 'messenger' who has been sent to you is mad

26 : 28

قَالَ رَبُّ المَشرِقِ وَالمَغرِبِ وَمَا بَینَهُمَآ اِن کُنتُم تَعقِلُونَ

Qala rabbu almashriqi waalmaghribi wama baynahuma in kuntum taAAqiloona

[Moses] said, "Lord of the east and the west and that between them, if you were to reason

26 : 29

قَالَ لَئِنِ اتَّخَذتَ اِلَهًا غَیرِی لَاَجعَلَنَّکَ مِنَ المَسجُونِینَ

Qala laini ittakhathta ilahan ghayree laajAAalannaka mina almasjooneena

[Pharaoh] said, "If you take a god other than me, I will surely place you among those imprisoned

26 : 30

قَالَ اَوَلَو جِئتُکَ بِشَیء مُّبِین

Qala awalaw jituka bishayin mubeenin

[Moses] said, "Even if I brought you proof manifest

26 : 31

قَالَ فَاتِ بِهِٓ اِن کُنتَ مِنَ الصَّدِقِینَ

Qala fati bihi in kunta mina alssadiqeena

[Pharaoh] said, "Then bring it, if you should be of the truthful

26 : 32

فَاَلقَی عَصَاهُ فَاِذَا هِیَ ثُعبَانٞ مُّبِینٞ

Faalqa AAasahu faitha hiya thuAAbanun mubeenun

So [Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent manifest

26 : 33

وَنَزَعَ یَدَهُ فَاِذَا هِیَ بَیضَآءُ لِلنَّظِرِینَ

WanazaAAa yadahu faitha hiya baydao lilnnathireena

And he drew out his hand; thereupon it was white for the observers

26 : 34

قَالَ لِلمَلَاِ حَولَهُٓ اِنَّ هَذَا لَسَحِرٌ عَلِیمٞ

Qala lilmalai hawlahu inna hatha lasahirun AAaleemun

[Pharaoh] said to the eminent ones around him, "Indeed, this is a learned magician

26 : 35

یُرِیدُ اَن یُخرِجَکُم مِّن اَرضِکُم بِسِحرِهِ فَمَاذَا تَامُرُونَ

Yureedu an yukhrijakum min ardikum bisihrihi famatha tamuroona

He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise

26 : 36

قَالُوٓاْ اَرجِه وَاَخَاهُ وَابعَث فِی المَدَآئِنِ حَشِرِینَ

Qaloo arjih waakhahu waibAAath fee almadaini hashireena

They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers

26 : 37

یَاتُوکَ بِکُلِّ سَحَّارٍ عَلِیم

Yatooka bikulli sahharin AAaleemin

Who will bring you every learned, skilled magician

26 : 38

فَجُمِعَ السَّحَرَۃُ لِمِیقَتِ یَوم مَّعلُوم

FajumiAAa alssaharatu limeeqati yawmin maAAloomin

So the magicians were assembled for the appointment of a well-known day

26 : 39

وَقِیلَ لِلنَّاسِ هَل اَنتُم مُّجتَمِعُونَ

Waqeela lilnnasi hal antum mujtamiAAoona

And it was said to the people, "Will you congregate

26 : 40

لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَۃَ اِن کَانُواْ هُمُ الغَلِبِینَ

LaAAallana nattabiAAu alssaharata in kanoo humu alghalibeena

That we might follow the magicians if they are the predominant

26 : 41

فَلَمَّا جَآءَ السَّحَرَۃُ قَالُواْ لِفِرعَونَ اَئِنَّ لَنَا لَاَجرًا اِن کُنَّا نَحنُ الغَلِبِینَ

Falamma jaa alssaharatu qaloo lifirAAawna ainna lana laajran in kunna nahnu alghalibeena

And when the magicians arrived, they said to Pharaoh, "Is there indeed for us a reward if we are the predominant

26 : 42

قَالَ نَعَم وَاِنَّکُم اِذا لَّمِنَ المُقَرَّبِینَ

Qala naAAam wainnakum ithan lamina almuqarrabeena

He said, "Yes, and indeed, you will then be of those near [to me]

26 : 43

قَالَ لَهُم مُّوسَیٓ اَلقُواْ مَآ اَنتُم مُّلقُونَ

Qala lahum moosa alqoo ma antum mulqoona

Moses said to them, "Throw whatever you will throw

26 : 44

فَاَلقَواْ حِبَالَهُم وَعِصِیَّهُم وَقَالُواْ بِعِزَّۃِ فِرعَونَ اِنَّا لَنَحنُ الغَلِبُونَ

Faalqaw hibalahum waAAisiyyahum waqaloo biAAizzati firAAawna inna lanahnu alghaliboona

So they threw their ropes and their staffs and said, "By the might of Pharaoh, indeed it is we who are predominant

26 : 45

فَاَلقَی مُوسَی عَصَاهُ فَاِذَا هِیَ تَلقَفُ مَا یَافِکُونَ

Faalqa moosa AAasahu faitha hiya talqafu ma yafikoona

Then Moses threw his staff, and at once it devoured what they falsified

26 : 46

فَاُلقِیَ السَّحَرَۃُ سَجِدِینَ

Faolqiya alssaharatu sajideena

So the magicians fell down in prostration [to Allah]

26 : 47

قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ العَلَمِینَ

Qaloo amanna birabbi alAAalameena

They said, "We have believed in the Lord of the worlds

26 : 48

رَبِّ مُوسَی وَهَرُونَ

Rabbi moosa waharoona

The Lord of Moses and Aaron

26 : 49

قَالَ ءَامَنتُم لَهُ قَبلَ اَن ءَاذَنَ لَکُم اِنَّهُ لَکَبِیرُکُمُ الَّذِی عَلَّمَکُمُ السِّحرَ فَلَسَوفَ تَعلَمُونَ لَاُقَطِّعَنَّ اَیدِیَکُم وَاَرجُلَکُم مِّن خِلَف وَلَاُصَلِّبَنَّکُم اَجمَعِینَ

Qala amantum lahu qabla an athana lakum innahu lakabeerukumu allathee AAallamakumu alssihra falasawfa taAAlamoona laoqattiAAanna aydiyakum waarjulakum min khilafin walaosallibannakum ajmaAAeena

[Pharaoh] said, "You believed Moses before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic, but you are going to know. I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will surely crucify you all

26 : 50

قَالُواْ لَا ضَیرَ اِنَّآ اِلَی رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ

Qaloo la dayra inna ila rabbina munqaliboona

They said, "No harm. Indeed, to our Lord we will return

26 : 51

اِنَّا نَطمَعُ اَن یَغفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَیَنَآ اَن کُنَّآ اَوَّلَ المُؤمِنِینَ

Inna natmaAAu an yaghfira lana rabbuna khatayana an kunna awwala almumineena

Indeed, we aspire that our Lord will forgive us our sins because we were the first of the believers

26 : 52

وَاَوحَینَآ اِلَی مُوسَیٓ اَن اَسرِ بِعِبَادِیٓ اِنَّکُم مُّتَّبَعُونَ

Waawhayna ila moosa an asri biAAibadee innakum muttabaAAoona

And We inspired to Moses, "Travel by night with My servants; indeed, you will be pursued

26 : 53

فَاَرسَلَ فِرعَونُ فِی المَدَآئِنِ حَشِرِینَ

Faarsala firAAawnu fee almadaini hashireena

Then Pharaoh sent among the cities gatherers

26 : 54

اِنَّ هَٓؤُلَآءِ لَشِرذِمَۃٞ قَلِیلُونَ

Inna haolai lashirthimatun qaleeloona

[And said], "Indeed, those are but a small band

26 : 55

وَاِنَّهُم لَنَا لَغَآئِظُونَ

Wainnahum lana laghaithoona

And indeed, they are enraging us

26 : 56

وَاِنَّا لَجَمِیعٌ حَذِرُونَ

Wainna lajameeAAun hathiroona

And indeed, we are a cautious society

26 : 57

فَاَخرَجنَهُم مِّن جَنَّت وَعُیُون

Faakhrajnahum min jannatin waAAuyoonin

So We removed them from gardens and springs

26 : 58

وَکُنُوز وَمَقَام کَرِیم

Wakunoozin wamaqamin kareemin

And treasures and honorable station

26 : 59

کَذَلِکَ وَاَورَثنَهَا بَنِیٓ اِسرَٓءِیلَ

Kathalika waawrathnaha banee israeela

Thus. And We caused to inherit it the Children of Israel

26 : 60

فَاَتبَعُوهُم مُّشرِقِینَ

FaatbaAAoohum mushriqeena

So they pursued them at sunrise

26 : 61

فَلَمَّا تَرَٓءَا الجَمعَانِ قَالَ اَصحَبُ مُوسَیٓ اِنَّا لَمُدرَکُونَ

Falamma taraa aljamAAani qala ashabu moosa inna lamudrakoona

And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, "Indeed, we are to be overtaken

26 : 62

قَالَ کَلَّآ اِنَّ مَعِیَ رَبِّی سَیَهدِینِ

Qala kalla inna maAAiya rabbee sayahdeeni

[Moses] said, "No! Indeed, with me is my Lord; He will guide me

26 : 63

فَاَوحَینَآ اِلَی مُوسَیٓ اَنِ اضرِب بِّعَصَاکَ البَحرَ فَانفَلَقَ فَکَانَ کُلُّ فِرق کَالطَّودِ العَظِیمِ

Faawhayna ila moosa ani idrib biAAasaka albahra fainfalaqa fakana kullu firqin kaalttawdi alAAatheemi

Then We inspired to Moses, "Strike with your staff the sea," and it parted, and each portion was like a great towering mountain

26 : 64

وَاَزلَفنَا ثَمَّ الآخَرِینَ

Waazlafna thamma alakhareena

And We advanced thereto the pursuers

26 : 65

وَاَنجَینَا مُوسَی وَمَن مَّعَهُٓ اَجمَعِینَ

Waanjayna moosa waman maAAahu ajmaAAeena

And We saved Moses and those with him, all together

26 : 66

ثُمَّ اَغرَقنَا الآخَرِینَ

Thumma aghraqna alakhareena

Then We drowned the others

26 : 67

اِنَّ فِی ذَلِکَ لَآیَۃ وَمَا کَانَ اَکثَرُهُم مُّؤمِنِینَ

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers

26 : 68

وَاِنَّ رَبَّکَ لَهُوَ العَزِیزُ الرَّحِیمُ

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful

26 : 69

وَاتلُ عَلَیهِم نَبَاَ اِبرَهِیمَ

Waotlu AAalayhim nabaa ibraheema

And recite to them the news of Abraham

26 : 70

اِذ قَالَ لِاَبِیهِ وَقَومِهِ مَا تَعبُدُونَ

Ith qala liabeehi waqawmihi ma taAAbudoona

When he said to his father and his people, "What do you worship

26 : 71

قَالُواْ نَعبُدُ اَصنَاما فَنَظَلُّ لَهَا عَکِفِینَ

Qaloo naAAbudu asnaman fanathallu laha AAakifeena

They said, "We worship idols and remain to them devoted

26 : 72

قَالَ هَل یَسمَعُونَکُم اِذ تَدعُونَ

Qala hal yasmaAAoonakum ith tadAAoona

He said, "Do they hear you when you supplicate

26 : 73

اَو یَنفَعُونَکُم اَو یَضُرُّونَ

Aw yanfaAAoonakum aw yadurroona

Or do they benefit you, or do they harm

26 : 74

قَالُواْ بَل وَجَدنَآ ءَابَآءَنَا کَذَلِکَ یَفعَلُونَ

Qaloo bal wajadna abaana kathalika yafAAaloona

They said, "But we found our fathers doing thus

26 : 75

قَالَ اَفَرَءَیتُم مَّا کُنتُم تَعبُدُونَ

Qala afaraaytum ma kuntum taAAbudoona

He said, "Then do you see what you have been worshipping

26 : 76

اَنتُم وَءَابَآؤُکُمُ الاَقدَمُونَ

Antum waabaokumu alaqdamoona

You and your ancient forefathers

26 : 77

فَاِنَّهُم عَدُوّٞ لِّیٓ اِلَّا رَبَّ العَلَمِینَ

Fainnahum AAaduwwun lee illa rabba alAAalameena

Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds

26 : 78

الَّذِی خَلَقَنِی فَهُوَ یَهدِینِ

Allathee khalaqanee fahuwa yahdeeni

Who created me, and He [it is who] guides me

26 : 79

وَالَّذِی هُوَ یُطعِمُنِی وَیَسقِینِ

Waallathee huwa yutAAimunee wayasqeeni

And it is He who feeds me and gives me drink

26 : 80

وَاِذَا مَرِضتُ فَهُوَ یَشفِینِ

Waitha maridtu fahuwa yashfeeni

And when I am ill, it is He who cures me

26 : 81

وَالَّذِی یُمِیتُنِی ثُمَّ یُحیِینِ

Waallathee yumeetunee thumma yuhyeeni

And who will cause me to die and then bring me to life

26 : 82

وَالَّذِیٓ اَطمَعُ اَن یَغفِرَ لِی خَطِیَٓٔتِی یَومَ الدِّینِ

Waallathee atmaAAu an yaghfira lee khateeatee yawma alddeeni

And who I aspire that He will forgive me my sin on the Day of Recompense

26 : 83

رَبِّ هَب لِی حُکما وَاَلحِقنِی بِالصَّلِحِینَ

Rabbi hab lee hukman waalhiqnee bialssaliheena

[And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous

26 : 84

وَاجعَل لِّی لِسَانَ صِدق فِی الآخِرِینَ

WaijAAal lee lisana sidqin fee alakhireena

And grant me a reputation of honor among later generations

26 : 85

وَاجعَلنِی مِن وَرَثَۃِ جَنَّۃِ النَّعِیمِ

WaijAAalnee min warathati jannati alnnaAAeemi

And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure

26 : 86

وَاغفِر لِاَبِیٓ اِنَّهُ کَانَ مِنَ الضَّآلِّینَ

Waighfir liabee innahu kana mina alddalleena

And forgive my father. Indeed, he has been of those astray

26 : 87

وَلَا تُخزِنِی یَومَ یُبعَثُونَ

Wala tukhzinee yawma yubAAathoona

And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected

26 : 88

یَومَ لَا یَنفَعُ مَالٞ وَلَا بَنُونَ

Yawma la yanfaAAu malun wala banoona

The Day when there will not benefit [anyone] wealth or children

26 : 89

اِلَّا مَن اَتَی اللَّهَ بِقَلب سَلِیم

Illa man ata Allaha biqalbin saleemin

But only one who comes to Allah with a sound heart

26 : 90

وَاُزلِفَتِ الجَنَّۃُ لِلمُتَّقِینَ

Waozlifati aljannatu lilmuttaqeena

And Paradise will be brought near [that Day] to the righteous

26 : 91

وَبُرِّزَتِ الجَحِیمُ لِلغَاوِینَ

Waburrizati aljaheemu lilghaweena

And Hellfire will be brought forth for the deviators

26 : 92

وَقِیلَ لَهُم اَینَ مَا کُنتُم تَعبُدُونَ

Waqeela lahum ayna ma kuntum taAAbudoona

And it will be said to them, "Where are those you used to worship

26 : 93

مِن دُونِ اللَّهِ هَل یَنصُرُونَکُم اَو یَنتَصِرُونَ

Min dooni Allahi hal yansuroonakum aw yantasiroona

Other than Allah? Can they help you or help themselves

26 : 94

فَکُبکِبُواْ فِیهَا هُم وَالغَاوُنَ

Fakubkiboo feeha hum waalghawoona

So they will be overturned into Hellfire, they and the deviators

26 : 95

وَجُنُودُ اِبلِیسَ اَجمَعُونَ

Wajunoodu ibleesa ajmaAAoona

And the soldiers of Iblees, all together

26 : 96

قَالُواْ وَهُم فِیهَا یَختَصِمُونَ

Qaloo wahum feeha yakhtasimoona

They will say while they dispute therein

26 : 97

تَاللَّهِ اِن کُنَّا لَفِی ضَلَل مُّبِینٍ

TaAllahi in kunna lafee dalalin mubeenin

By Allah, we were indeed in manifest error

26 : 98

اِذ نُسَوِّیکُم بِرَبِّ العَلَمِینَ

Ith nusawweekum birabbi alAAalameena

When we equated you with the Lord of the worlds

26 : 99

وَمَآ اَضَلَّنَآ اِلَّا المُجرِمُونَ

Wama adallana illa almujrimoona

And no one misguided us except the criminals

26 : 100

فَمَا لَنَا مِن شَفِعِینَ

Fama lana min shafiAAeena

So now we have no intercessors

26 : 101

وَلَا صَدِیقٍ حَمِیم

Wala sadeeqin hameemin

And not a devoted friend

26 : 102

فَلَو اَنَّ لَنَا کَرَّۃ فَنَکُونَ مِنَ المُؤمِنِینَ

Falaw anna lana karratan fanakoona mina almumineena

Then if we only had a return [to the world] and could be of the believers

26 : 103

اِنَّ فِی ذَلِکَ لَآیَۃ وَمَا کَانَ اَکثَرُهُم مُّؤمِنِینَ

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers

26 : 104

وَاِنَّ رَبَّکَ لَهُوَ العَزِیزُ الرَّحِیمُ

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful

26 : 105

کَذَّبَت قَومُ نُوحٍ المُرسَلِینَ

Kaththabat qawmu noohin almursaleena

The people of Noah denied the messengers

26 : 106

اِذ قَالَ لَهُم اَخُوهُم نُوحٌ اَلَا تَتَّقُونَ

Ith qala lahum akhoohum noohun ala tattaqoona

When their brother Noah said to them, "Will you not fear Allah

26 : 107

اِنِّی لَکُم رَسُولٌ اَمِینٞ

Innee lakum rasoolun ameenun

Indeed, I am to you a trustworthy messenger

26 : 108

فَاتَّقُواْ اللَّهَ وَاَطِیعُونِ

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

So fear Allah and obey me

26 : 109

وَمَآ اَسَٔلُکُم عَلَیهِ مِن اَجرٍ اِن اَجرِیَ اِلَّا عَلَی رَبِّ العَلَمِینَ

Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds

26 : 110

فَاتَّقُواْ اللَّهَ وَاَطِیعُونِ

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

So fear Allah and obey me

26 : 111

قَالُوٓاْ اَنُؤمِنُ لَکَ وَاتَّبَعَکَ الاَرذَلُونَ

Qaloo anuminu laka waittabaAAaka alarthaloona

They said, "Should we believe you while you are followed by the lowest [class of people]

26 : 112

قَالَ وَمَا عِلمِی بِمَا کَانُواْ یَعمَلُونَ

Qala wama AAilmee bima kanoo yaAAmaloona

He said, "And what is my knowledge of what they used to do

26 : 113

اِن حِسَابُهُم اِلَّا عَلَی رَبِّی لَو تَشعُرُونَ

In hisabuhum illa AAala rabbee law tashAAuroona

Their account is only upon my Lord, if you [could] perceive

26 : 114

وَمَآ اَنَا بِطَارِدِ المُؤمِنِینَ

Wama ana bitaridi almumineena

And I am not one to drive away the believers

26 : 115

اِن اَنَا اِلَّا نَذِیرٞ مُّبِینٞ

In ana illa natheerun mubeenun

I am only a clear warner

26 : 116

قَالُواْ لَئِن لَّم تَنتَهِ یَنُوحُ لَتَکُونَنَّ مِنَ المَرجُومِینَ

Qaloo lain lam tantahi ya noohu latakoonanna mina almarjoomeena

They said, "If you do not desist, O Noah, you will surely be of those who are stoned

26 : 117

قَالَ رَبِّ اِنَّ قَومِی کَذَّبُونِ

Qala rabbi inna qawmee kaththabooni

He said, "My Lord, indeed my people have denied me

26 : 118

فَافتَح بَینِی وَبَینَهُم فَتحا وَنَجِّنِی وَمَن مَّعِیَ مِنَ المُؤمِنِینَ

Faiftah baynee wabaynahum fathan wanajjinee waman maAAiya mina almumineena

Then judge between me and them with decisive judgement and save me and those with me of the believers

26 : 119

فَاَنجَینَهُ وَمَن مَّعَهُ فِی الفُلکِ المَشحُونِ

Faanjaynahu waman maAAahu fee alfulki almashhooni

So We saved him and those with him in the laden ship

26 : 120

ثُمَّ اَغرَقنَا بَعدُ البَاقِینَ

Thumma aghraqna baAAdu albaqeena

Then We drowned thereafter the remaining ones

26 : 121

اِنَّ فِی ذَلِکَ لَآیَۃ وَمَا کَانَ اَکثَرُهُم مُّؤمِنِینَ

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers

26 : 122

وَاِنَّ رَبَّکَ لَهُوَ العَزِیزُ الرَّحِیمُ

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful

26 : 123

کَذَّبَت عَادٌ المُرسَلِینَ

Kaththabat AAadun almursaleena

Aad denied the messengers

26 : 124

اِذ قَالَ لَهُم اَخُوهُم هُودٌ اَلَا تَتَّقُونَ

Ith qala lahum akhoohum hoodun ala tattaqoona

When their brother Hud said to them, "Will you not fear Allah

26 : 125

اِنِّی لَکُم رَسُولٌ اَمِینٞ

Innee lakum rasoolun ameenun

Indeed, I am to you a trustworthy messenger

26 : 126

فَاتَّقُواْ اللَّهَ وَاَطِیعُونِ

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

So fear Allah and obey me

26 : 127

وَمَآ اَسَٔلُکُم عَلَیهِ مِن اَجرٍ اِن اَجرِیَ اِلَّا عَلَی رَبِّ العَلَمِینَ

Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds

26 : 128

اَتَبنُونَ بِکُلِّ رِیعٍ ءَایَۃ تَعبَثُونَ

Atabnoona bikulli reeAAin ayatan taAAbathoona

Do you construct on every elevation a sign, amusing yourselves

26 : 129

وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّکُم تَخلُدُونَ

Watattakhithoona masaniAAa laAAallakum takhludoona

And take for yourselves palaces and fortresses that you might abide eternally

26 : 130

وَاِذَا بَطَشتُم بَطَشتُم جَبَّارِینَ

Waitha batashtum batashtum jabbareena

And when you strike, you strike as tyrants

26 : 131

فَاتَّقُواْ اللَّهَ وَاَطِیعُونِ

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

So fear Allah and obey me

26 : 132

وَاتَّقُواْ الَّذِیٓ اَمَدَّکُم بِمَا تَعلَمُونَ

Waittaqoo allathee amaddakum bima taAAlamoona

And fear He who provided you with that which you know

26 : 133

اَمَدَّکُم بِاَنعَم وَبَنِینَ

Amaddakum bianAAamin wabaneena

Provided you with grazing livestock and children

26 : 134

وَجَنَّت وَعُیُونٍ

Wajannatin waAAuyoonin

And gardens and springs

26 : 135

اِنِّیٓ اَخَافُ عَلَیکُم عَذَابَ یَومٍ عَظِیم

Innee akhafu AAalaykum AAathaba yawmin AAatheemin

Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day

26 : 136

قَالُواْ سَوَآءٌ عَلَینَآ اَوَعَظتَ اَم لَم تَکُن مِّنَ الوَعِظِینَ

Qaloo sawaon AAalayna awaAAathta am lam takun mina alwaAAitheena

They said, "It is all the same to us whether you advise or are not of the advisors

26 : 137

اِن هَذَآ اِلَّا خُلُقُ الاَوَّلِینَ

In hatha illa khuluqu alawwaleena

This is not but the custom of the former peoples

26 : 138

وَمَا نَحنُ بِمُعَذَّبِینَ

Wama nahnu bimuAAaththabeena

And we are not to be punished

26 : 139

فَکَذَّبُوهُ فَاَهلَکنَهُم اِنَّ فِی ذَلِکَ لَآیَۃ وَمَا کَانَ اَکثَرُهُم مُّؤمِنِینَ

Fakaththaboohu faahlaknahum inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

And they denied him, so We destroyed them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers

26 : 140

وَاِنَّ رَبَّکَ لَهُوَ العَزِیزُ الرَّحِیمُ

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful

26 : 141

کَذَّبَت ثَمُودُ المُرسَلِینَ

Kaththabat thamoodu almursaleena

Thamud denied the messengers

26 : 142

اِذ قَالَ لَهُم اَخُوهُم صَلِحٌ اَلَا تَتَّقُونَ

Ith qala lahum akhoohum salihun ala tattaqoona

When their brother Salih said to them, "Will you not fear Allah

26 : 143

اِنِّی لَکُم رَسُولٌ اَمِینٞ

Innee lakum rasoolun ameenun

Indeed, I am to you a trustworthy messenger

26 : 144

فَاتَّقُواْ اللَّهَ وَاَطِیعُونِ

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

So fear Allah and obey me

26 : 145

وَمَآ اَسَٔلُکُم عَلَیهِ مِن اَجرٍ اِن اَجرِیَ اِلَّا عَلَی رَبِّ العَلَمِینَ

Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds

26 : 146

اَتُترَکُونَ فِی مَا هَهُنَآ ءَامِنِینَ

Atutrakoona fee ma hahuna amineena

Will you be left in what is here, secure [from death]

26 : 147

فِی جَنَّت وَعُیُون

Fee jannatin waAAuyoonin

Within gardens and springs

26 : 148

وَزُرُوع وَنَخل طَلعُهَا هَضِیمٞ

WazurooAAin wanakhlin talAAuha hadeemun

And fields of crops and palm trees with softened fruit

26 : 149

وَتَنحِتُونَ مِنَ الجِبَالِ بُیُوتا فَرِهِینَ

Watanhitoona mina aljibali buyootan fariheena

And you carve out of the mountains, homes, with skill

26 : 150

فَاتَّقُواْ اللَّهَ وَاَطِیعُونِ

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

So fear Allah and obey me

26 : 151

وَلَا تُطِیعُوٓاْ اَمرَ المُسرِفِینَ

Wala tuteeAAoo amra almusrifeena

And do not obey the order of the transgressors

26 : 152

الَّذِینَ یُفسِدُونَ فِی الاَرضِ وَلَا یُصلِحُونَ

Allatheena yufsidoona fee alardi wala yuslihoona

Who cause corruption in the land and do not amend

26 : 153

قَالُوٓاْ اِنَّمَآ اَنتَ مِنَ المُسَحَّرِینَ

Qaloo innama anta mina almusahhareena

They said, "You are only of those affected by magic

26 : 154

مَآ اَنتَ اِلَّا بَشَرٞ مِّثلُنَا فَاتِ بَِٔایَۃٍ اِن کُنتَ مِنَ الصَّدِقِینَ

Ma anta illa basharun mithluna fati biayatin in kunta mina alssadiqeena

You are but a man like ourselves, so bring a sign, if you should be of the truthful

26 : 155

قَالَ هَذِهِ نَاقَۃٞ لَّهَا شِربٞ وَلَکُم شِربُ یَوم مَّعلُوم

Qala hathihi naqatun laha shirbun walakum shirbu yawmin maAAloomin

He said, "This is a she-camel. For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day

26 : 156

وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓء فَیَاخُذَکُم عَذَابُ یَومٍ عَظِیم

Wala tamassooha bisooin fayakhuthakum AAathabu yawmin AAatheemin

And do not touch her with harm, lest you be seized by the punishment of a terrible day

26 : 157

فَعَقَرُوهَا فَاَصبَحُواْ نَدِمِینَ

FaAAaqarooha faasbahoo nadimeena

But they hamstrung her and so became regretful

26 : 158

فَاَخَذَهُمُ العَذَابُ اِنَّ فِی ذَلِکَ لَآیَۃ وَمَا کَانَ اَکثَرُهُم مُّؤمِنِینَ

Faakhathahumu alAAathabu inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

And the punishment seized them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers

26 : 159

وَاِنَّ رَبَّکَ لَهُوَ العَزِیزُ الرَّحِیمُ

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful

26 : 160

کَذَّبَت قَومُ لُوطٍ المُرسَلِینَ

Kaththabat qawmu lootin almursaleena

The people of Lot denied the messengers

26 : 161

اِذ قَالَ لَهُم اَخُوهُم لُوطٌ اَلَا تَتَّقُونَ

Ith qala lahum akhoohum lootun ala tattaqoona

When their brother Lot said to them, "Will you not fear Allah

26 : 162

اِنِّی لَکُم رَسُولٌ اَمِینٞ

Innee lakum rasoolun ameenun

Indeed, I am to you a trustworthy messenger

26 : 163

فَاتَّقُواْ اللَّهَ وَاَطِیعُونِ

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

So fear Allah and obey me

26 : 164

وَمَآ اَسَٔلُکُم عَلَیهِ مِن اَجرٍ اِن اَجرِیَ اِلَّا عَلَی رَبِّ العَلَمِینَ

Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds

26 : 165

اَتَاتُونَ الذُّکرَانَ مِنَ العَلَمِینَ

Atatoona alththukrana mina alAAalameena

Do you approach males among the worlds

26 : 166

وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَکُم رَبُّکُم مِّن اَزوَجِکُم بَل اَنتُم قَومٌ عَادُونَ

Watatharoona ma khalaqa lakum rabbukum min azwajikum bal antum qawmun AAadoona

And leave what your Lord has created for you as mates? But you are a people transgressing

26 : 167

قَالُواْ لَئِن لَّم تَنتَهِ یَلُوطُ لَتَکُونَنَّ مِنَ المُخرَجِینَ

Qaloo lain lam tantahi ya lootu latakoonanna mina almukhrajeena

They said, "If you do not desist, O Lot, you will surely be of those evicted

26 : 168

قَالَ اِنِّی لِعَمَلِکُم مِّنَ القَالِینَ

Qala innee liAAamalikum mina alqaleena

He said, "Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it]

26 : 169

رَبِّ نَجِّنِی وَاَهلِی مِمَّا یَعمَلُونَ

Rabbi najjinee waahlee mimma yaAAmaloona

My Lord, save me and my family from [the consequence of] what they do

26 : 170

فَنَجَّینَهُ وَاَهلَهُٓ اَجمَعِینَ

Fanajjaynahu waahlahu ajmaAAeena

So We saved him and his family, all

26 : 171

اِلَّا عَجُوزا فِی الغَبِرِینَ

Illa AAajoozan fee alghabireena

Except an old woman among those who remained behind

26 : 172

ثُمَّ دَمَّرنَا الآخَرِینَ

Thumma dammarna alakhareena

Then We destroyed the others

26 : 173

وَاَمطَرنَا عَلَیهِم مَّطَرا فَسَآءَ مَطَرُ المُنذَرِینَ

Waamtarna AAalayhim mataran fasaa mataru almunthareena

And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of those who were warned

26 : 174

اِنَّ فِی ذَلِکَ لَآیَۃ وَمَا کَانَ اَکثَرُهُم مُّؤمِنِینَ

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers

26 : 175

وَاِنَّ رَبَّکَ لَهُوَ العَزِیزُ الرَّحِیمُ

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful

26 : 176

کَذَّبَ اَصحَبُ لَٔیکَۃِ المُرسَلِینَ

Kaththaba ashabu alaykati almursaleena

The companions of the thicket denied the messengers

26 : 177

اِذ قَالَ لَهُم شُعَیبٌ اَلَا تَتَّقُونَ

Ith qala lahum shuAAaybun ala tattaqoona

When Shu'ayb said to them, "Will you not fear Allah

26 : 178

اِنِّی لَکُم رَسُولٌ اَمِینٞ

Innee lakum rasoolun ameenun

Indeed, I am to you a trustworthy messenger

26 : 179

فَاتَّقُواْ اللَّهَ وَاَطِیعُونِ

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

So fear Allah and obey me

26 : 180

وَمَآ اَسَٔلُکُم عَلَیهِ مِن اَجرٍ اِن اَجرِیَ اِلَّا عَلَی رَبِّ العَلَمِینَ

Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds

26 : 181

اَوفُواْ الکَیلَ وَلَا تَکُونُواْ مِنَ المُخسِرِینَ

Awfoo alkayla wala takoonoo mina almukhsireena

Give full measure and do not be of those who cause loss

26 : 182

وَزِنُواْ بِالقِسطَاسِ المُستَقِیمِ

Wazinoo bialqistasi almustaqeemi

And weigh with an even balance

26 : 183

وَلَا تَبخَسُواْ النَّاسَ اَشیَآءَهُم وَلَا تَعثَواْ فِی الاَرضِ مُفسِدِینَ

Wala tabkhasoo alnnasa ashyaahum wala taAAthaw fee alardi mufsideena

And do not deprive people of their due and do not commit abuse on earth, spreading corruption

26 : 184

وَاتَّقُواْ الَّذِی خَلَقَکُم وَالجِبِلَّۃَ الاَوَّلِینَ

Waittaqoo allathee khalaqakum waaljibillata alawwaleena

And fear He who created you and the former creation

26 : 185

قَالُوٓاْ اِنَّمَآ اَنتَ مِنَ المُسَحَّرِینَ

Qaloo innama anta mina almusahhareena

They said, "You are only of those affected by magic

26 : 186

وَمَآ اَنتَ اِلَّا بَشَرٞ مِّثلُنَا وَاِن نَّظُنُّکَ لَمِنَ الکَذِبِینَ

Wama anta illa basharun mithluna wain nathunnuka lamina alkathibeena

You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars

26 : 187

فَاَسقِط عَلَینَا کِسَفا مِّنَ السَّمَآءِ اِن کُنتَ مِنَ الصَّدِقِینَ

Faasqit AAalayna kisafan mina alssamai in kunta mina alssadiqeena

So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of the truthful

26 : 188

قَالَ رَبِّیٓ اَعلَمُ بِمَا تَعمَلُونَ

Qala rabbee aAAlamu bima taAAmaloona

He said, "My Lord is most knowing of what you do

26 : 189

فَکَذَّبُوهُ فَاَخَذَهُم عَذَابُ یَومِ الظُّلَّۃِ اِنَّهُ کَانَ عَذَابَ یَومٍ عَظِیمٍ

Fakaththaboohu faakhathahum AAathabu yawmi alththullati innahu kana AAathaba yawmin AAatheemin

And they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a terrible day

26 : 190

اِنَّ فِی ذَلِکَ لَآیَۃ وَمَا کَانَ اَکثَرُهُم مُّؤمِنِینَ

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers

26 : 191

وَاِنَّ رَبَّکَ لَهُوَ العَزِیزُ الرَّحِیمُ

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful

26 : 192

وَاِنَّهُ لَتَنزِیلُ رَبِّ العَلَمِینَ

Wainnahu latanzeelu rabbi alAAalameena

And indeed, the Qur'an is the revelation of the Lord of the worlds

26 : 193

نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الاَمِینُ

Nazala bihi alrroohu alameenu

The Trustworthy Spirit has brought it down

26 : 194

عَلَی قَلبِکَ لِتَکُونَ مِنَ المُنذِرِینَ

AAala qalbika litakoona mina almunthireena

Upon your heart, [O Muhammad] - that you may be of the warners

26 : 195

بِلِسَانٍ عَرَبِیّ مُّبِین

Bilisanin AAarabiyyin mubeenin

In a clear Arabic language

26 : 196

وَاِنَّهُ لَفِی زُبُرِ الاَوَّلِینَ

Wainnahu lafee zuburi alawwaleena

And indeed, it is [mentioned] in the scriptures of former peoples

26 : 197

اَوَلَم یَکُن لَّهُم ءَایَۃً اَن یَعلَمَهُ عُلَمَٓؤُاْ بَنِیٓ اِسرَٓءِیلَ

Awalam yakun lahum ayatan an yaAAlamahu AAulamao banee israeela

And has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the Children of Israel

26 : 198

وَلَو نَزَّلنَهُ عَلَی بَعضِ الاَعجَمِینَ

Walaw nazzalnahu AAala baAAdi alaAAjameena

And even if We had revealed it to one among the foreigners

26 : 199

فَقَرَاَهُ عَلَیهِم مَّا کَانُواْ بِهِ مُؤمِنِینَ

Faqaraahu AAalayhim ma kanoo bihi mumineena

And he had recited it to them [perfectly], they would [still] not have been believers in it

26 : 200

کَذَلِکَ سَلَکنَهُ فِی قُلُوبِ المُجرِمِینَ

Kathalika salaknahu fee quloobi almujrimeena

Thus have We inserted disbelief into the hearts of the criminals

26 : 201

لَا یُؤمِنُونَ بِهِ حَتَّی یَرَوُاْ العَذَابَ الاَلِیمَ

La yuminoona bihi hatta yarawoo alAAathaba alaleema

They will not believe in it until they see the painful punishment

26 : 202

فَیَاتِیَهُم بَغتَۃ وَهُم لَا یَشعُرُونَ

Fayatiyahum baghtatan wahum la yashAAuroona

And it will come to them suddenly while they perceive [it] not

26 : 203

فَیَقُولُواْ هَل نَحنُ مُنظَرُونَ

Fayaqooloo hal nahnu muntharoona

And they will say, "May we be reprieved

26 : 204

اَفَبِعَذَابِنَا یَستَعجِلُونَ

AfabiAAathabina yastaAAjiloona

So for Our punishment are they impatient

26 : 205

اَفَرَءَیتَ اِن مَّتَّعنَهُم سِنِینَ

Afaraayta in mattaAAnahum sineena

Then have you considered if We gave them enjoyment for years

26 : 206

ثُمَّ جَآءَهُم مَّا کَانُواْ یُوعَدُونَ

Thumma jaahum ma kanoo yooAAadoona

And then there came to them that which they were promised

26 : 207

مَآ اَغنَی عَنهُم مَّا کَانُواْ یُمَتَّعُونَ

Ma aghna AAanhum ma kanoo yumattaAAoona

They would not be availed by the enjoyment with which they were provided

26 : 208

وَمَآ اَهلَکنَا مِن قَریَۃٍ اِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ

Wama ahlakna min qaryatin illa laha munthiroona

And We did not destroy any city except that it had warners

26 : 209

ذِکرَی وَمَا کُنَّا ظَلِمِینَ

Thikra wama kunna thalimeena

As a reminder; and never have We been unjust

26 : 210

وَمَا تَنَزَّلَت بِهِ الشَّیَطِینُ

Wama tanazzalat bihi alshshayateenu

And the devils have not brought the revelation down

26 : 211

وَمَا یَنبَغِی لَهُم وَمَا یَستَطِیعُونَ

Wama yanbaghee lahum wama yastateeAAoona

It is not allowable for them, nor would they be able

26 : 212

اِنَّهُم عَنِ السَّمعِ لَمَعزُولُونَ

Innahum AAani alssamAAi lamaAAzooloona

Indeed they, from [its] hearing, are removed

26 : 213

فَلَا تَدعُ مَعَ اللَّهِ اِلَهًا ءَاخَرَ فَتَکُونَ مِنَ المُعَذَّبِینَ

Fala tadAAu maAAa Allahi ilahan akhara fatakoona mina almuAAaththabeena

So do not invoke with Allah another deity and [thus] be among the punished

26 : 214

وَاَنذِر عَشِیرَتَکَ الاَقرَبِینَ

Waanthir AAasheerataka alaqrabeena

And warn, [O Muhammad], your closest kindred

26 : 215

وَاخفِض جَنَاحَکَ لِمَنِ اتَّبَعَکَ مِنَ المُؤمِنِینَ

Waikhfid janahaka limani ittabaAAaka mina almumineena

And lower your wing to those who follow you of the believers

26 : 216

فَاِن عَصَوکَ فَقُل اِنِّی بَرِیٓءٞ مِّمَّا تَعمَلُونَ

Fain AAasawka faqul innee bareeon mimma taAAmaloona

And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from what you are doing

26 : 217

وَتَوَکَّل عَلَی العَزِیزِ الرَّحِیمِ

Watawakkal AAala alAAazeezi alrraheemi

And rely upon the Exalted in Might, the Merciful

26 : 218

الَّذِی یَرَیکَ حِینَ تَقُومُ

Allathee yaraka heena taqoomu

Who sees you when you arise

26 : 219

وَتَقَلُّبَکَ فِی السَّجِدِینَ

Wataqallubaka fee alssajideena

And your movement among those who prostrate

26 : 220

اِنَّهُ هُوَ السَّمِیعُ العَلِیمُ

Innahu huwa alssameeAAu alAAaleemu

Indeed, He is the Hearing, the Knowing

26 : 221

هَل اُنَبِّئُکُم عَلَی مَن تَنَزَّلُ الشَّیَطِینُ

Hal onabbiokum AAala man tanazzalu alshshayateenu

Shall I inform you upon whom the devils descend

26 : 222

تَنَزَّلُ عَلَی کُلِّ اَفَّاکٍ اَثِیم

Tanazzalu AAala kulli affakin atheemin

They descend upon every sinful liar

26 : 223

یُلقُونَ السَّمعَ وَاَکثَرُهُم کَذِبُونَ

Yulqoona alssamAAa waaktharuhum kathiboona

They pass on what is heard, and most of them are liars

26 : 224

وَالشُّعَرَآءُ یَتَّبِعُهُمُ الغَاوُنَ

WaalshshuAAarao yattabiAAuhumu alghawoona

And the poets - [only] the deviators follow them

26 : 225

اَلَم تَرَ اَنَّهُم فِی کُلِّ وَاد یَهِیمُونَ

Alam tara annahum fee kulli wadin yaheemoona

Do you not see that in every valley they roam

26 : 226

وَاَنَّهُم یَقُولُونَ مَا لَا یَفعَلُونَ

Waannahum yaqooloona ma la yafAAaloona

And that they say what they do not do

26 : 227

اِلَّا الَّذِینَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّلِحَتِ وَذَکَرُواْ اللَّهَ کَثِیرا وَانتَصَرُواْ مِن بَعدِ مَا ظُلِمُواْ وَسَیَعلَمُ الَّذِینَ ظَلَمُوٓاْ اَیَّ مُنقَلَب یَنقَلِبُونَ

Illa allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati wathakaroo Allaha katheeran waintasaroo min baAAdi ma thulimoo wasayaAAlamu allatheena thalamoo ayya munqalabin yanqaliboona

Except those [poets] who believe and do righteous deeds and remember Allah often and defend [the Muslims] after they were wronged. And those who have wronged are going to know to what [kind of] return they will be returned