عَمَّ یَتَسَآءَلُونَ
AAamma yatasaaloona
About what are they asking one another
Immersive Qur’an journey
An-Naba · Meccan revelation · 40 ayat
Explore
Find any surah instantly by typing its Arabic or transliterated name.
Last read
Sign in to save your progress and resume instantly across devices.
Surah 78
An-Naba · Meccan · 40 ayat
عَمَّ یَتَسَآءَلُونَ
AAamma yatasaaloona
About what are they asking one another
عَنِ النَّبَاِ العَظِیمِ
AAani alnnabai alAAatheemi
About the great news
الَّذِی هُم فِیهِ مُختَلِفُونَ
Allathee hum feehi mukhtalifoona
That over which they are in disagreement
کَلَّا سَیَعلَمُونَ
Kalla sayaAAlamoona
No! They are going to know
ثُمَّ کَلَّا سَیَعلَمُونَ
Thumma kalla sayaAAlamoona
Then, no! They are going to know
اَلَم نَجعَلِ الاَرضَ مِهَدا
Alam najAAali alarda mihadan
Have We not made the earth a resting place
وَالجِبَالَ اَوتَادا
Waaljibala awtadan
And the mountains as stakes
وَخَلَقنَکُم اَزوَجا
Wakhalaqnakum azwajan
And We created you in pairs
وَجَعَلنَا نَومَکُم سُبَاتا
WajaAAalna nawmakum subatan
And made your sleep [a means for] rest
وَجَعَلنَا الَّیلَ لِبَاسا
WajaAAalna allayla libasan
And made the night as clothing
وَجَعَلنَا النَّهَارَ مَعَاشا
WajaAAalna alnnahara maAAashan
And made the day for livelihood
وَبَنَینَا فَوقَکُم سَبعا شِدَادا
Wabanayna fawqakum sabAAan shidadan
And constructed above you seven strong [heavens]
وَجَعَلنَا سِرَاجا وَهَّاجا
WajaAAalna sirajan wahhajan
And made [therein] a burning lamp
وَاَنزَلنَا مِنَ المُعصِرَتِ مَآء ثَجَّاجا
Waanzalna mina almuAAsirati maan thajjajan
And sent down, from the rain clouds, pouring water
لِّنُخرِجَ بِهِ حَبّا وَنَبَاتا
Linukhrija bihi habban wanabatan
That We may bring forth thereby grain and vegetation
وَجَنَّتٍ اَلفَافًا
Wajannatin alfafan
And gardens of entwined growth
اِنَّ یَومَ الفَصلِ کَانَ مِیقَتا
Inna yawma alfasli kana meeqatan
Indeed, the Day of Judgement is an appointed time
یَومَ یُنفَخُ فِی الصُّورِ فَتَاتُونَ اَفوَاجا
Yawma yunfakhu fee alssoori fatatoona afwajan
The Day the Horn is blown and you will come forth in multitudes
وَفُتِحَتِ السَّمَآءُ فَکَانَت اَبوَبا
Wafutihati alssamao fakanat abwaban
And the heaven is opened and will become gateways
وَسُیِّرَتِ الجِبَالُ فَکَانَت سَرَابًا
Wasuyyirati aljibalu fakanat saraban
And the mountains are removed and will be [but] a mirage
اِنَّ جَهَنَّمَ کَانَت مِرصَادا
Inna jahannama kanat mirsadan
Indeed, Hell has been lying in wait
لِّلطَّغِینَ مََٔابا
Lilttagheena maaban
For the transgressors, a place of return
لَّبِثِینَ فِیهَآ اَحقَابا
Labitheena feeha ahqaban
In which they will remain for ages [unending]
لَّا یَذُوقُونَ فِیهَا بَردا وَلَا شَرَابًا
La yathooqoona feeha bardan wala sharaban
They will not taste therein [any] coolness or drink
اِلَّا حَمِیما وَغَسَّاقا
Illa hameeman waghassaqan
Except scalding water and [foul] purulence
جَزَآء وِفَاقًا
Jazaan wifaqan
An appropriate recompense
اِنَّهُم کَانُواْ لَا یَرجُونَ حِسَابا
Innahum kanoo la yarjoona hisaban
Indeed, they were not expecting an account
وَکَذَّبُواْ بَِٔایَتِنَا کِذَّابا
Wakaththaboo biayatina kiththaban
And denied Our verses with [emphatic] denial
وَکُلَّ شَیءٍ اَحصَینَهُ کِتَبا
Wakulla shayin ahsaynahu kitaban
But all things We have enumerated in writing
فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِیدَکُم اِلَّا عَذَابًا
Fathooqoo falan nazeedakum illa AAathaban
So taste [the penalty], and never will We increase you except in torment
اِنَّ لِلمُتَّقِینَ مَفَازًا
Inna lilmuttaqeena mafazan
Indeed, for the righteous is attainment
حَدَآئِقَ وَاَعنَبا
Hadaiqa waaAAnaban
Gardens and grapevines
وَکَوَاعِبَ اَترَابا
WakawaAAiba atraban
And full-breasted [companions] of equal age
وَکَاسا دِهَاقا
Wakasan dihaqan
And a full cup
لَّا یَسمَعُونَ فِیهَا لَغوا وَلَا کِذَّبا
La yasmaAAoona feeha laghwan wala kiththaban
No ill speech will they hear therein or any falsehood
جَزَآء مِّن رَّبِّکَ عَطَآءً حِسَابا
Jazaan min rabbika AAataan hisaban
[As] reward from your Lord, [a generous] gift [made due by] account
رَّبِّ السَّمَوَتِ وَالاَرضِ وَمَا بَینَهُمَا الرَّحمَنِ لَا یَملِکُونَ مِنهُ خِطَابا
Rabbi alssamawati waalardi wama baynahuma alrrahmani la yamlikoona minhu khitaban
[From] the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Most Merciful. They possess not from Him [authority for] speech
یَومَ یَقُومُ الرُّوحُ وَالمَلَٓئِکَۃُ صَفّا لَّا یَتَکَلَّمُونَ اِلَّا مَن اَذِنَ لَهُ الرَّحمَنُ وَقَالَ صَوَابا
Yawma yaqoomu alrroohu waalmalaikatu saffan la yatakallamoona illa man athina lahu alrrahmanu waqala sawaban
The Day that the Spirit and the angels will stand in rows, they will not speak except for one whom the Most Merciful permits, and he will say what is correct
ذَلِکَ الیَومُ الحَقُّ فَمَن شَآءَ اتَّخَذَ اِلَی رَبِّهِ مََٔابًا
Thalika alyawmu alhaqqu faman shaa ittakhatha ila rabbihi maaban
That is the True Day; so he who wills may take to his Lord a [way of] return
اِنَّآ اَنذَرنَکُم عَذَابا قَرِیبا یَومَ یَنظُرُ المَرءُ مَا قَدَّمَت یَدَاهُ وَیَقُولُ الکَافِرُ یَلَیتَنِی کُنتُ تُرَبَا
Inna antharnakum AAathaban qareeban yawma yanthuru almaro ma qaddamat yadahu wayaqoolu alkafiru ya laytanee kuntu turaban
Indeed, We have warned you of a near punishment on the Day when a man will observe what his hands have put forth and the disbeliever will say, "Oh, I wish that I were dust