Immersive Qur’an journey

Discover the beauty of المؤمنون

Al-Mu'minun · Meccan revelation · 118 ayat

Start reading
Chapter
23
Ayat
118
Revelation
Meccan

Last read

Pick up where you left off

Sign in to save your progress and resume instantly across devices.

Surah 23

المؤمنون

Al-Mu'minun · Meccan · 118 ayat

Continuous recitation powered by Mishary Alafasy.
23 : 1

قَد اَفلَحَ المُؤمِنُونَ

Qad aflaha almuminoona

Certainly will the believers have succeeded

23 : 2

الَّذِینَ هُم فِی صَلَاتِهِم خَشِعُونَ

Allatheena hum fee salatihim khashiAAoona

They who are during their prayer humbly submissive

23 : 3

وَالَّذِینَ هُم عَنِ اللَّغوِ مُعرِضُونَ

Waallatheena hum AAani allaghwi muAAridoona

And they who turn away from ill speech

23 : 4

وَالَّذِینَ هُم لِلزَّکَوۃِ فَعِلُونَ

Waallatheena hum lilzzakati faAAiloona

And they who are observant of zakah

23 : 5

وَالَّذِینَ هُم لِفُرُوجِهِم حَفِظُونَ

Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona

And they who guard their private parts

23 : 6

اِلَّا عَلَیٓ اَزوَجِهِم اَو مَا مَلَکَت اَیمَنُهُم فَاِنَّهُم غَیرُ مَلُومِینَ

Illa AAala azwajihim aw ma malakat aymanuhum fainnahum ghayru maloomeena

Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they will not be blamed

23 : 7

فَمَنِ ابتَغَی وَرَآءَ ذَلِکَ فَاُوْلَٓئِکَ هُمُ العَادُونَ

Famani ibtagha waraa thalika faolaika humu alAAadoona

But whoever seeks beyond that, then those are the transgressors

23 : 8

وَالَّذِینَ هُم لِاَمَنَتِهِم وَعَهدِهِم رَعُونَ

Waallatheena hum liamanatihim waAAahdihim raAAoona

And they who are to their trusts and their promises attentive

23 : 9

وَالَّذِینَ هُم عَلَی صَلَوَتِهِم یُحَافِظُونَ

Waallatheena hum AAala salawatihim yuhafithoona

And they who carefully maintain their prayers

23 : 10

اُوْلَٓئِکَ هُمُ الوَرِثُونَ

Olaika humu alwarithoona

Those are the inheritors

23 : 11

الَّذِینَ یَرِثُونَ الفِردَوسَ هُم فِیهَا خَلِدُونَ

Allatheena yarithoona alfirdawsa hum feeha khalidoona

Who will inherit al-Firdaus. They will abide therein eternally

23 : 12

وَلَقَد خَلَقنَا الاِنسَنَ مِن سُلَلَۃ مِّن طِین

Walaqad khalaqna alinsana min sulalatin min teenin

And certainly did We create man from an extract of clay

23 : 13

ثُمَّ جَعَلنَهُ نُطفَۃ فِی قَرَار مَّکِین

Thumma jaAAalnahu nutfatan fee qararin makeenin

Then We placed him as a sperm-drop in a firm lodging

23 : 14

ثُمَّ خَلَقنَا النُّطفَۃَ عَلَقَۃ فَخَلَقنَا العَلَقَۃَ مُضغَۃ فَخَلَقنَا المُضغَۃَ عِظَما فَکَسَونَا العِظَمَ لَحما ثُمَّ اَنشَانَهُ خَلقًا ءَاخَرَ فَتَبَارَکَ اللَّهُ اَحسَنُ الخَلِقِینَ

Thumma khalaqna alnnutfata AAalaqatan fakhalaqna alAAalaqata mudghatan fakhalaqna almudghata AAithaman fakasawna alAAithama lahman thumma anshanahu khalqan akhara fatabaraka Allahu ahsanu alkhaliqeena

Then We made the sperm-drop into a clinging clot, and We made the clot into a lump [of flesh], and We made [from] the lump, bones, and We covered the bones with flesh; then We developed him into another creation. So blessed is Allah, the best of creators

23 : 15

ثُمَّ اِنَّکُم بَعدَ ذَلِکَ لَمَیِّتُونَ

Thumma innakum baAAda thalika lamayyitoona

Then indeed, after that you are to die

23 : 16

ثُمَّ اِنَّکُم یَومَ القِیَمَۃِ تُبعَثُونَ

Thumma innakum yawma alqiyamati tubAAathoona

Then indeed you, on the Day of Resurrection, will be resurrected

23 : 17

وَلَقَد خَلَقنَا فَوقَکُم سَبعَ طَرَآئِقَ وَمَا کُنَّا عَنِ الخَلقِ غَفِلِینَ

Walaqad khalaqna fawqakum sabAAa taraiqa wama kunna AAani alkhalqi ghafileena

And We have created above you seven layered heavens, and never have We been of [Our] creation unaware

23 : 18

وَاَنزَلنَا مِنَ السَّمَآءِ مَآءَ بِقَدَر فَاَسکَنَّهُ فِی الاَرضِ وَاِنَّا عَلَی ذَهَابِ بِهِ لَقَدِرُونَ

Waanzalna mina alssamai maan biqadarin faaskannahu fee alardi wainna AAala thahabin bihi laqadiroona

And We have sent down rain from the sky in a measured amount and settled it in the earth. And indeed, We are Able to take it away

23 : 19

فَاَنشَانَا لَکُم بِهِ جَنَّت مِّن نَّخِیل وَاَعنَب لَّکُم فِیهَا فَوَکِهُ کَثِیرَۃٞ وَمِنهَا تَاکُلُونَ

Faanshana lakum bihi jannatin min nakheelin waaAAnabin lakum feeha fawakihu katheeratun waminha takuloona

And We brought forth for you thereby gardens of palm trees and grapevines in which for you are abundant fruits and from which you eat

23 : 20

وَشَجَرَۃ تَخرُجُ مِن طُورِ سَینَآءَ تَنبُتُ بِالدُّهنِ وَصِبغ لِّلآکِلِینَ

Washajaratan takhruju min toori saynaa tanbutu bialdduhni wasibghin lilakileena

And [We brought forth] a tree issuing from Mount Sinai which produces oil and food for those who eat

23 : 21

وَاِنَّ لَکُم فِی الاَنعَمِ لَعِبرَۃ نُّسقِیکُم مِّمَّا فِی بُطُونِهَا وَلَکُم فِیهَا مَنَفِعُ کَثِیرَۃٞ وَمِنهَا تَاکُلُونَ

Wainna lakum fee alanAAami laAAibratan nusqeekum mimma fee butooniha walakum feeha manafiAAu katheeratun waminha takuloona

And indeed, for you in livestock is a lesson. We give you drink from that which is in their bellies, and for you in them are numerous benefits, and from them you eat

23 : 22

وَعَلَیهَا وَعَلَی الفُلکِ تُحمَلُونَ

WaAAalayha waAAala alfulki tuhmaloona

And upon them and on ships you are carried

23 : 23

وَلَقَد اَرسَلنَا نُوحًا اِلَی قَومِهِ فَقَالَ یَقَومِ اعبُدُواْ اللَّهَ مَا لَکُم مِّن اِلَهٍ غَیرُهُٓ اَفَلَا تَتَّقُونَ

Walaqad arsalna noohan ila qawmihi faqala ya qawmi oAAbudoo Allaha ma lakum min ilahin ghayruhu afala tattaqoona

And We had certainly sent Noah to his people, and he said, "O my people, worship Allah; you have no deity other than Him; then will you not fear Him

23 : 24

فَقَالَ المَلَؤُاْ الَّذِینَ کَفَرُواْ مِن قَومِهِ مَا هَذَآ اِلَّا بَشَرٞ مِّثلُکُم یُرِیدُ اَن یَتَفَضَّلَ عَلَیکُم وَلَو شَآءَ اللَّهُ لَاَنزَلَ مَلَٓئِکَۃ مَّا سَمِعنَا بِهَذَا فِیٓ ءَابَآئِنَا الاَوَّلِینَ

Faqala almalao allatheena kafaroo min qawmihi ma hatha illa basharun mithlukum yureedu an yatafaddala AAalaykum walaw shaa Allahu laanzala malaikatan ma samiAAna bihatha fee abaina alawwaleena

But the eminent among those who disbelieved from his people said, "This is not but a man like yourselves who wishes to take precedence over you; and if Allah had willed [to send a messenger], He would have sent down angels. We have not heard of this among our forefathers

23 : 25

اِن هُوَ اِلَّا رَجُلُ بِهِ جِنَّۃٞ فَتَرَبَّصُواْ بِهِ حَتَّی حِین

In huwa illa rajulun bihi jinnatun fatarabbasoo bihi hatta heenin

He is not but a man possessed with madness, so wait concerning him for a time

23 : 26

قَالَ رَبِّ انصُرنِی بِمَا کَذَّبُونِ

Qala rabbi onsurnee bima kaththabooni

[Noah] said, "My Lord, support me because they have denied me

23 : 27

فَاَوحَینَآ اِلَیهِ اَنِ اصنَعِ الفُلکَ بِاَعیُنِنَا وَوَحیِنَا فَاِذَا جَآءَ اَمرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ فَاسلُک فِیهَا مِن کُلّ زَوجَینِ اثنَینِ وَاَهلَکَ اِلَّا مَن سَبَقَ عَلَیهِ القَولُ مِنهُم وَلَا تُخَطِبنِی فِی الَّذِینَ ظَلَمُوٓاْ اِنَّهُم مُّغرَقُونَ

Faawhayna ilayhi ani isnaAAi alfulka biaAAyunina wawahyina faitha jaa amruna wafara alttannooru faosluk feeha min kullin zawjayni ithnayni waahlaka illa man sabaqa AAalayhi alqawlu minhum wala tukhatibnee fee allatheena thalamoo innahum mughraqoona

So We inspired to him, "Construct the ship under Our observation, and Our inspiration, and when Our command comes and the oven overflows, put into the ship from each [creature] two mates and your family, except those for whom the decree [of destruction] has proceeded. And do not address Me concerning those who have wronged; indeed, they are to be drowned

23 : 28

فَاِذَا استَوَیتَ اَنتَ وَمَن مَّعَکَ عَلَی الفُلکِ فَقُلِ الحَمدُ لِلَّهِ الَّذِی نَجَّینَا مِنَ القَومِ الظَّلِمِینَ

Faitha istawayta anta waman maAAaka AAala alfulki faquli alhamdu lillahi allathee najjana mina alqawmi alththalimeena

And when you have boarded the ship, you and those with you, then say, 'Praise to Allah who has saved us from the wrongdoing people

23 : 29

وَقُل رَّبِّ اَنزِلنِی مُنزَلا مُّبَارَکا وَاَنتَ خَیرُ المُنزِلِینَ

Waqul rabbi anzilnee munzalan mubarakan waanta khayru almunzileena

And say, 'My Lord, let me land at a blessed landing place, and You are the best to accommodate [us]

23 : 30

اِنَّ فِی ذَلِکَ لَآیَت وَاِن کُنَّا لَمُبتَلِینَ

Inna fee thalika laayatin wain kunna lamubtaleena

Indeed in that are signs, and indeed, We are ever testing [Our servants]

23 : 31

ثُمَّ اَنشَانَا مِن بَعدِهِم قَرنًا ءَاخَرِینَ

Thumma anshana min baAAdihim qarnan akhareena

Then We produced after them a generation of others

23 : 32

فَاَرسَلنَا فِیهِم رَسُولا مِّنهُم اَنِ اعبُدُواْ اللَّهَ مَا لَکُم مِّن اِلَهٍ غَیرُهُٓ اَفَلَا تَتَّقُونَ

Faarsalna feehim rasoolan minhum ani oAAbudoo Allaha ma lakum min ilahin ghayruhu afala tattaqoona

And We sent among them a messenger from themselves, [saying], "Worship Allah; you have no deity other than Him; then will you not fear Him

23 : 33

وَقَالَ المَلَاُ مِن قَومِهِ الَّذِینَ کَفَرُواْ وَکَذَّبُواْ بِلِقَآءِ الآخِرَۃِ وَاَترَفنَهُم فِی الحَیَوۃِ الدُّنیَا مَا هَذَآ اِلَّا بَشَرٞ مِّثلُکُم یَاکُلُ مِمَّا تَاکُلُونَ مِنهُ وَیَشرَبُ مِمَّا تَشرَبُونَ

Waqala almalao min qawmihi allatheena kafaroo wakaththaboo biliqai alakhirati waatrafnahum fee alhayati alddunya ma hatha illa basharun mithlukum yakulu mimma takuloona minhu wayashrabu mimma tashraboona

And the eminent among his people who disbelieved and denied the meeting of the Hereafter while We had given them luxury in the worldly life said, "This is not but a man like yourselves. He eats of that from which you eat and drinks of what you drink

23 : 34

وَلَئِن اَطَعتُم بَشَرا مِّثلَکُم اِنَّکُم اِذا لَّخَسِرُونَ

Walain ataAAtum basharan mithlakum innakum ithan lakhasiroona

And if you should obey a man like yourselves, indeed, you would then be losers

23 : 35

اَیَعِدُکُم اَنَّکُم اِذَا مِتُّم وَکُنتُم تُرَابا وَعِظَمًا اَنَّکُم مُّخرَجُونَ

AyaAAidukum annakum itha mittum wakuntum turaban waAAithaman annakum mukhrajoona

Does he promise you that when you have died and become dust and bones that you will be brought forth [once more]

23 : 36

هَیهَاتَ هَیهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ

Hayhata hayhata lima tooAAadoona

How far, how far, is that which you are promised

23 : 37

اِن هِیَ اِلَّا حَیَاتُنَا الدُّنیَا نَمُوتُ وَنَحیَا وَمَا نَحنُ بِمَبعُوثِینَ

In hiya illa hayatuna alddunya namootu wanahya wama nahnu bimabAAootheena

Life is not but our worldly life - we die and live, but we will not be resurrected

23 : 38

اِن هُوَ اِلَّا رَجُلٌ افتَرَی عَلَی اللَّهِ کَذِبا وَمَا نَحنُ لَهُ بِمُؤمِنِینَ

In huwa illa rajulun iftara AAala Allahi kathiban wama nahnu lahu bimumineena

He is not but a man who has invented a lie about Allah, and we will not believe him

23 : 39

قَالَ رَبِّ انصُرنِی بِمَا کَذَّبُونِ

Qala rabbi onsurnee bima kaththabooni

He said, "My Lord, support me because they have denied me

23 : 40

قَالَ عَمَّا قَلِیل لَّیُصبِحُنَّ نَدِمِینَ

Qala AAamma qaleelin layusbihunna nadimeena

[Allah] said, "After a little, they will surely become regretful

23 : 41

فَاَخَذَتهُمُ الصَّیحَۃُ بِالحَقِّ فَجَعَلنَهُم غُثَآء فَبُعدا لِّلقَومِ الظَّلِمِینَ

Faakhathathumu alssayhatu bialhaqqi fajaAAalnahum ghuthaan fabuAAdan lilqawmi alththalimeena

So the shriek seized them in truth, and We made them as [plant] stubble. Then away with the wrongdoing people

23 : 42

ثُمَّ اَنشَانَا مِن بَعدِهِم قُرُونًا ءَاخَرِینَ

Thumma anshana min baAAdihim quroonan akhareena

Then We produced after them other generations

23 : 43

مَا تَسبِقُ مِن اُمَّۃٍ اَجَلَهَا وَمَا یَستَٔخِرُونَ

Ma tasbiqu min ommatin ajalaha wama yastakhiroona

No nation will precede its time [of termination], nor will they remain [thereafter]

23 : 44

ثُمَّ اَرسَلنَا رُسُلَنَا تَترَا کُلَّ مَا جَآءَ اُمَّۃ رَّسُولُهَا کَذَّبُوهُ فَاَتبَعنَا بَعضَهُم بَعضا وَجَعَلنَهُم اَحَادِیثَ فَبُعدا لِّقَوم لَّا یُؤمِنُونَ

Thumma arsalna rusulana tatra kulla ma jaa ommatan rasooluha kaththaboohu faatbaAAna baAAdahum baAAdan wajaAAalnahum ahadeetha fabuAAdan liqawmin la yuminoona

Then We sent Our messengers in succession. Every time there came to a nation its messenger, they denied him, so We made them follow one another [to destruction], and We made them narrations. So away with a people who do not believe

23 : 45

ثُمَّ اَرسَلنَا مُوسَی وَاَخَاهُ هَرُونَ بَِٔایَتِنَا وَسُلطَن مُّبِینٍ

Thumma arsalna moosa waakhahu haroona biayatina wasultanin mubeenin

Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and a clear authority

23 : 46

اِلَی فِرعَونَ وَمَلَاِیْهِ فَاستَکبَرُواْ وَکَانُواْ قَومًا عَالِینَ

Ila firAAawna wamalaihi faistakbaroo wakanoo qawman AAaleena

To Pharaoh and his establishment, but they were arrogant and were a haughty people

23 : 47

فَقَالُوٓاْ اَنُؤمِنُ لِبَشَرَینِ مِثلِنَا وَقَومُهُمَا لَنَا عَبِدُونَ

Faqaloo anuminu libasharayni mithlina waqawmuhuma lana AAabidoona

They said, "Should we believe two men like ourselves while their people are for us in servitude

23 : 48

فَکَذَّبُوهُمَا فَکَانُواْ مِنَ المُهلَکِینَ

Fakaththaboohuma fakanoo mina almuhlakeena

So they denied them and were of those destroyed

23 : 49

وَلَقَد ءَاتَینَا مُوسَی الکِتَبَ لَعَلَّهُم یَهتَدُونَ

Walaqad atayna moosa alkitaba laAAallahum yahtadoona

And We certainly gave Moses the Scripture that perhaps they would be guided

23 : 50

وَجَعَلنَا ابنَ مَریَمَ وَاُمَّهُٓ ءَایَۃ وَءَاوَینَهُمَآ اِلَی رَبوَۃ ذَاتِ قَرَار وَمَعِین

WajaAAalna ibna maryama waommahu ayatan waawaynahuma ila rabwatin thati qararin wamaAAeenin

And We made the son of Mary and his mother a sign and sheltered them within a high ground having level [areas] and flowing water

23 : 51

یَٓاَیُّهَا الرُّسُلُ کُلُواْ مِنَ الطَّیِّبَتِ وَاعمَلُواْ صَلِحًا اِنِّی بِمَا تَعمَلُونَ عَلِیمٞ

Ya ayyuha alrrusulu kuloo mina alttayyibati waiAAmaloo salihan innee bima taAAmaloona AAaleemun

[Allah said], "O messengers, eat from the good foods and work righteousness. Indeed, I, of what you do, am Knowing

23 : 52

وَاِنَّ هَذِهِٓ اُمَّتُکُم اُمَّۃ وَحِدَۃ وَاَنَا رَبُّکُم فَاتَّقُونِ

Wainna hathihi ommatukum ommatan wahidatan waana rabbukum faittaqooni

And indeed this, your religion, is one religion, and I am your Lord, so fear Me

23 : 53

فَتَقَطَّعُوٓاْ اَمرَهُم بَینَهُم زُبُرا کُلُّ حِزبِ بِمَا لَدَیهِم فَرِحُونَ

FataqattaAAoo amrahum baynahum zuburan kullu hizbin bima ladayhim farihoona

But the people divided their religion among them into sects - each faction, in what it has, rejoicing

23 : 54

فَذَرهُم فِی غَمرَتِهِم حَتَّی حِینٍ

Fatharhum fee ghamratihim hatta heenin

So leave them in their confusion for a time

23 : 55

اَیَحسَبُونَ اَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِ مِن مَّال وَبَنِینَ

Ayahsaboona annama numidduhum bihi min malin wabaneena

Do they think that what We extend to them of wealth and children

23 : 56

نُسَارِعُ لَهُم فِی الخَیرَتِ بَل لَّا یَشعُرُونَ

NusariAAu lahum fee alkhayrati bal la yashAAuroona

Is [because] We hasten for them good things? Rather, they do not perceive

23 : 57

اِنَّ الَّذِینَ هُم مِّن خَشیَۃِ رَبِّهِم مُّشفِقُونَ

Inna allatheena hum min khashyati rabbihim mushfiqoona

Indeed, they who are apprehensive from fear of their Lord

23 : 58

وَالَّذِینَ هُم بَِٔایَتِ رَبِّهِم یُؤمِنُونَ

Waallatheena hum biayati rabbihim yuminoona

And they who believe in the signs of their Lord

23 : 59

وَالَّذِینَ هُم بِرَبِّهِم لَا یُشرِکُونَ

Waallatheena hum birabbihim la yushrikoona

And they who do not associate anything with their Lord

23 : 60

وَالَّذِینَ یُؤتُونَ مَآ ءَاتَواْ وَّقُلُوبُهُم وَجِلَۃٌ اَنَّهُم اِلَی رَبِّهِم رَجِعُونَ

Waallatheena yutoona ma ataw waquloobuhum wajilatun annahum ila rabbihim rajiAAoona

And they who give what they give while their hearts are fearful because they will be returning to their Lord

23 : 61

اُوْلَٓئِکَ یُسَرِعُونَ فِی الخَیرَتِ وَهُم لَهَا سَبِقُونَ

Olaika yusariAAoona fee alkhayrati wahum laha sabiqoona

It is those who hasten to good deeds, and they outstrip [others] therein

23 : 62

وَلَا نُکَلِّفُ نَفسًا اِلَّا وُسعَهَا وَلَدَینَا کِتَبٞ یَنطِقُ بِالحَقِّ وَهُم لَا یُظلَمُونَ

Wala nukallifu nafsan illa wusAAaha waladayna kitabun yantiqu bialhaqqi wahum la yuthlamoona

And We charge no soul except [with that within] its capacity, and with Us is a record which speaks with truth; and they will not be wronged

23 : 63

بَل قُلُوبُهُم فِی غَمرَۃ مِّن هَذَا وَلَهُم اَعمَلٞ مِّن دُونِ ذَلِکَ هُم لَهَا عَمِلُونَ

Bal quloobuhum fee ghamratin min hatha walahum aAAmalun min dooni thalika hum laha AAamiloona

But their hearts are covered with confusion over this, and they have [evil] deeds besides disbelief which they are doing

23 : 64

حَتَّیٓ اِذَآ اَخَذنَا مُترَفِیهِم بِالعَذَابِ اِذَا هُم یَجَٔرُونَ

Hatta itha akhathna mutrafeehim bialAAathabi itha hum yajaroona

Until when We seize their affluent ones with punishment, at once they are crying [to Allah] for help

23 : 65

لَا تَجَٔرُواْ الیَومَ اِنَّکُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ

La tajaroo alyawma innakum minna la tunsaroona

Do not cry out today. Indeed, by Us you will not be helped

23 : 66

قَد کَانَت ءَایَتِی تُتلَی عَلَیکُم فَکُنتُم عَلَیٓ اَعقَبِکُم تَنکِصُونَ

Qad kanat ayatee tutla AAalaykum fakuntum AAala aAAqabikum tankisoona

My verses had already been recited to you, but you were turning back on your heels

23 : 67

مُستَکبِرِینَ بِهِ سَمِرا تَهجُرُونَ

Mustakbireena bihi samiran tahjuroona

In arrogance regarding it, conversing by night, speaking evil

23 : 68

اَفَلَم یَدَّبَّرُواْ القَولَ اَم جَآءَهُم مَّا لَم یَاتِ ءَابَآءَهُمُ الاَوَّلِینَ

Afalam yaddabbaroo alqawla am jaahum ma lam yati abaahumu alawwaleena

Then have they not reflected over the Qur'an, or has there come to them that which had not come to their forefathers

23 : 69

اَم لَم یَعرِفُواْ رَسُولَهُم فَهُم لَهُ مُنکِرُونَ

Am lam yaAArifoo rasoolahum fahum lahu munkiroona

Or did they not know their Messenger, so they are toward him disacknowledging

23 : 70

اَم یَقُولُونَ بِهِ جِنَّۃُ بَل جَآءَهُم بِالحَقِّ وَاَکثَرُهُم لِلحَقِّ کَرِهُونَ

Am yaqooloona bihi jinnatun bal jaahum bialhaqqi waaktharuhum lilhaqqi karihoona

Or do they say, "In him is madness?" Rather, he brought them the truth, but most of them, to the truth, are averse

23 : 71

وَلَوِ اتَّبَعَ الحَقُّ اَهوَآءَهُم لَفَسَدَتِ السَّمَوَتُ وَالاَرضُ وَمَن فِیهِنَّ بَل اَتَینَهُم بِذِکرِهِم فَهُم عَن ذِکرِهِم مُّعرِضُونَ

Walawi ittabaAAa alhaqqu ahwaahum lafasadati alssamawatu waalardu waman feehinna bal ataynahum bithikrihim fahum AAan thikrihim muAAridoona

But if the Truth had followed their inclinations, the heavens and the earth and whoever is in them would have been ruined. Rather, We have brought them their message, but they, from their message, are turning away

23 : 72

اَم تَسَٔلُهُم خَرجا فَخَرَاجُ رَبِّکَ خَیرٞ وَهُوَ خَیرُ الرَّزِقِینَ

Am tasaluhum kharjan fakharaju rabbika khayrun wahuwa khayru alrraziqeena

Or do you, [O Muhammad], ask them for payment? But the reward of your Lord is best, and He is the best of providers

23 : 73

وَاِنَّکَ لَتَدعُوهُم اِلَی صِرَط مُّستَقِیم

Wainnaka latadAAoohum ila siratin mustaqeemin

And indeed, you invite them to a straight path

23 : 74

وَاِنَّ الَّذِینَ لَا یُؤمِنُونَ بِالآخِرَۃِ عَنِ الصِّرَطِ لَنَکِبُونَ

Wainna allatheena la yuminoona bialakhirati AAani alssirati lanakiboona

But indeed, those who do not believe in the Hereafter are deviating from the path

23 : 75

وَلَو رَحِمنَهُم وَکَشَفنَا مَا بِهِم مِّن ضُرّ لَّلَجُّواْ فِی طُغیَنِهِم یَعمَهُونَ

Walaw rahimnahum wakashafna ma bihim min durrin lalajjoo fee tughyanihim yaAAmahoona

And even if We gave them mercy and removed what was upon them of affliction, they would persist in their transgression, wandering blindly

23 : 76

وَلَقَد اَخَذنَهُم بِالعَذَابِ فَمَا استَکَانُواْ لِرَبِّهِم وَمَا یَتَضَرَّعُونَ

Walaqad akhathnahum bialAAathabi fama istakanoo lirabbihim wama yatadarraAAoona

And We had gripped them with suffering [as a warning], but they did not yield to their Lord, nor did they humbly supplicate, [and will continue thus]

23 : 77

حَتَّیٓ اِذَا فَتَحنَا عَلَیهِم بَابا ذَا عَذَاب شَدِیدٍ اِذَا هُم فِیهِ مُبلِسُونَ

Hatta itha fatahna AAalayhim baban tha AAathabin shadeedin itha hum feehi mublisoona

Until when We have opened before them a door of severe punishment, immediately they will be therein in despair

23 : 78

وَهُوَ الَّذِیٓ اَنشَاَ لَکُمُ السَّمعَ وَالاَبصَرَ وَالاَفِٔدَۃَ قَلِیلا مَّا تَشکُرُونَ

Wahuwa allathee anshaa lakumu alssamAAa waalabsara waalafidata qaleelan ma tashkuroona

And it is He who produced for you hearing and vision and hearts; little are you grateful

23 : 79

وَهُوَ الَّذِی ذَرَاَکُم فِی الاَرضِ وَاِلَیهِ تُحشَرُونَ

Wahuwa allathee tharaakum fee alardi wailayhi tuhsharoona

And it is He who has multiplied you throughout the earth, and to Him you will be gathered

23 : 80

وَهُوَ الَّذِی یُحیِ وَیُمِیتُ وَلَهُ اختِلَفُ الَّیلِ وَالنَّهَارِ اَفَلَا تَعقِلُونَ

Wahuwa allathee yuhyee wayumeetu walahu ikhtilafu allayli waalnnahari afala taAAqiloona

And it is He who gives life and causes death, and His is the alternation of the night and the day. Then will you not reason

23 : 81

بَل قَالُواْ مِثلَ مَا قَالَ الاَوَّلُونَ

Bal qaloo mithla ma qala alawwaloona

Rather, they say like what the former peoples said

23 : 82

قَالُوٓاْ اَءِذَا مِتنَا وَکُنَّا تُرَابا وَعِظَمًا اَءِنَّا لَمَبعُوثُونَ

Qaloo aitha mitna wakunna turaban waAAithaman ainna lamabAAoothoona

They said, "When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected

23 : 83

لَقَد وُعِدنَا نَحنُ وَءَابَآؤُنَا هَذَا مِن قَبلُ اِن هَذَآ اِلَّآ اَسَطِیرُ الاَوَّلِینَ

Laqad wuAAidna nahnu waabaona hatha min qablu in hatha illa asateeru alawwaleena

We have been promised this, we and our forefathers, before; this is not but legends of the former peoples

23 : 84

قُل لِّمَنِ الاَرضُ وَمَن فِیهَآ اِن کُنتُم تَعلَمُونَ

Qul limani alardu waman feeha in kuntum taAAlamoona

Say, [O Muhammad], "To whom belongs the earth and whoever is in it, if you should know

23 : 85

سَیَقُولُونَ لِلَّهِ قُل اَفَلَا تَذَکَّرُونَ

Sayaqooloona lillahi qul afala tathakkaroona

They will say, "To Allah." Say, "Then will you not remember

23 : 86

قُل مَن رَّبُّ السَّمَوَتِ السَّبعِ وَرَبُّ العَرشِ العَظِیمِ

Qul man rabbu alssamawati alssabAAi warabbu alAAarshi alAAatheemi

Say, "Who is Lord of the seven heavens and Lord of the Great Throne

23 : 87

سَیَقُولُونَ لِلَّهِ قُل اَفَلَا تَتَّقُونَ

Sayaqooloona lillahi qul afala tattaqoona

They will say, "[They belong] to Allah." Say, "Then will you not fear Him

23 : 88

قُل مَن بِیَدِهِ مَلَکُوتُ کُلِّ شَیء وَهُوَ یُجِیرُ وَلَا یُجَارُ عَلَیهِ اِن کُنتُم تَعلَمُونَ

Qul man biyadihi malakootu kulli shayin wahuwa yujeeru wala yujaru AAalayhi in kuntum taAAlamoona

Say, "In whose hand is the realm of all things - and He protects while none can protect against Him - if you should know

23 : 89

سَیَقُولُونَ لِلَّهِ قُل فَاَنَّی تُسحَرُونَ

Sayaqooloona lillahi qul faanna tusharoona

They will say, "[All belongs] to Allah." Say, "Then how are you deluded

23 : 90

بَل اَتَینَهُم بِالحَقِّ وَاِنَّهُم لَکَذِبُونَ

Bal ataynahum bialhaqqi wainnahum lakathiboona

Rather, We have brought them the truth, and indeed they are liars

23 : 91

مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِن وَلَد وَمَا کَانَ مَعَهُ مِن اِلَهٍ اِذا لَّذَهَبَ کُلُّ اِلَهِ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعضُهُم عَلَی بَعض سُبحَنَ اللَّهِ عَمَّا یَصِفُونَ

Ma ittakhatha Allahu min waladin wama kana maAAahu min ilahin ithan lathahaba kullu ilahin bima khalaqa walaAAala baAAduhum AAala baAAdin subhana Allahi AAamma yasifoona

Allah has not taken any son, nor has there ever been with Him any deity. [If there had been], then each deity would have taken what it created, and some of them would have sought to overcome others. Exalted is Allah above what they describe [concerning Him]

23 : 92

عَلِمِ الغَیبِ وَالشَّهَدَۃِ فَتَعَلَی عَمَّا یُشرِکُونَ

AAalimi alghaybi waalshshahadati fataAAala AAamma yushrikoona

[He is] Knower of the unseen and the witnessed, so high is He above what they associate [with Him]

23 : 93

قُل رَّبِّ اِمَّا تُرِیَنِّی مَا یُوعَدُونَ

Qul rabbi imma turiyannee ma yooAAadoona

Say, [O Muhammad], "My Lord, if You should show me that which they are promised

23 : 94

رَبِّ فَلَا تَجعَلنِی فِی القَومِ الظَّلِمِینَ

Rabbi fala tajAAalnee fee alqawmi alththalimeena

My Lord, then do not place me among the wrongdoing people

23 : 95

وَاِنَّا عَلَیٓ اَن نُّرِیَکَ مَا نَعِدُهُم لَقَدِرُونَ

Wainna AAala an nuriyaka ma naAAiduhum laqadiroona

And indeed, We are able to show you what We have promised them

23 : 96

ادفَع بِالَّتِی هِیَ اَحسَنُ السَّیِّئَۃَ نَحنُ اَعلَمُ بِمَا یَصِفُونَ

IdfaAA biallatee hiya ahsanu alssayyiata nahnu aAAlamu bima yasifoona

Repel, by [means of] what is best, [their] evil. We are most knowing of what they describe

23 : 97

وَقُل رَّبِّ اَعُوذُ بِکَ مِن هَمَزَتِ الشَّیَطِینِ

Waqul rabbi aAAoothu bika min hamazati alshshayateeni

And say, "My Lord, I seek refuge in You from the incitements of the devils

23 : 98

وَاَعُوذُ بِکَ رَبِّ اَن یَحضُرُونِ

WaaAAoothu bika rabbi an yahdurooni

And I seek refuge in You, my Lord, lest they be present with me

23 : 99

حَتَّیٓ اِذَا جَآءَ اَحَدَهُمُ المَوتُ قَالَ رَبِّ ارجِعُونِ

Hatta itha jaa ahadahumu almawtu qala rabbi irjiAAooni

[For such is the state of the disbelievers], until, when death comes to one of them, he says, "My Lord, send me back

23 : 100

لَعَلِّیٓ اَعمَلُ صَلِحا فِیمَا تَرَکتُ کَلَّآ اِنَّهَا کَلِمَۃٌ هُوَ قَآئِلُهَا وَمِن وَرَآئِهِم بَرزَخٌ اِلَی یَومِ یُبعَثُونَ

LaAAallee aAAmalu salihan feema taraktu kalla innaha kalimatun huwa qailuha wamin waraihim barzakhun ila yawmi yubAAathoona

That I might do righteousness in that which I left behind." No! It is only a word he is saying; and behind them is a barrier until the Day they are resurrected

23 : 101

فَاِذَا نُفِخَ فِی الصُّورِ فَلَآ اَنسَابَ بَینَهُم یَومَئِذ وَلَا یَتَسَآءَلُونَ

Faitha nufikha fee alssoori fala ansaba baynahum yawmaithin wala yatasaaloona

So when the Horn is blown, no relationship will there be among them that Day, nor will they ask about one another

23 : 102

فَمَن ثَقُلَت مَوَزِینُهُ فَاُوْلَٓئِکَ هُمُ المُفلِحُونَ

Faman thaqulat mawazeenuhu faolaika humu almuflihoona

And those whose scales are heavy [with good deeds] - it is they who are the successful

23 : 103

وَمَن خَفَّت مَوَزِینُهُ فَاُوْلَٓئِکَ الَّذِینَ خَسِرُوٓاْ اَنفُسَهُم فِی جَهَنَّمَ خَلِدُونَ

Waman khaffat mawazeenuhu faolaika allatheena khasiroo anfusahum fee jahannama khalidoona

But those whose scales are light - those are the ones who have lost their souls, [being] in Hell, abiding eternally

23 : 104

تَلفَحُ وُجُوهَهُمُ النَّارُ وَهُم فِیهَا کَلِحُونَ

Talfahu wujoohahumu alnnaru wahum feeha kalihoona

The Fire will sear their faces, and they therein will have taut smiles

23 : 105

اَلَم تَکُن ءَایَتِی تُتلَی عَلَیکُم فَکُنتُم بِهَا تُکَذِّبُونَ

Alam takun ayatee tutla AAalaykum fakuntum biha tukaththiboona

[It will be said]. "Were not My verses recited to you and you used to deny them

23 : 106

قَالُواْ رَبَّنَا غَلَبَت عَلَینَا شِقوَتُنَا وَکُنَّا قَوما ضَآلِّینَ

Qaloo rabbana ghalabat AAalayna shiqwatuna wakunna qawman dalleena

They will say, "Our Lord, our wretchedness overcame us, and we were a people astray

23 : 107

رَبَّنَآ اَخرِجنَا مِنهَا فَاِن عُدنَا فَاِنَّا ظَلِمُونَ

Rabbana akhrijna minha fain AAudna fainna thalimoona

Our Lord, remove us from it, and if we were to return [to evil], we would indeed be wrongdoers

23 : 108

قَالَ اخسَُٔواْ فِیهَا وَلَا تُکَلِّمُونِ

Qala ikhsaoo feeha wala tukallimooni

He will say, "Remain despised therein and do not speak to Me

23 : 109

اِنَّهُ کَانَ فَرِیقٞ مِّن عِبَادِی یَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَاغفِر لَنَا وَارحَمنَا وَاَنتَ خَیرُ الرَّحِمِینَ

Innahu kana fareequn min AAibadee yaqooloona rabbana amanna faighfir lana wairhamna waanta khayru alrrahimeena

Indeed, there was a party of My servants who said, 'Our Lord, we have believed, so forgive us and have mercy upon us, and You are the best of the merciful

23 : 110

فَاتَّخَذتُمُوهُم سِخرِیًّا حَتَّیٓ اَنسَوکُم ذِکرِی وَکُنتُم مِّنهُم تَضحَکُونَ

Faittakhathtumoohum sikhriyyan hatta ansawkum thikree wakuntum minhum tadhakoona

But you took them in mockery to the point that they made you forget My remembrance, and you used to laugh at them

23 : 111

اِنِّی جَزَیتُهُمُ الیَومَ بِمَا صَبَرُوٓاْ اَنَّهُم هُمُ الفَآئِزُونَ

Innee jazaytuhumu alyawma bima sabaroo annahum humu alfaizoona

Indeed, I have rewarded them this Day for their patient endurance - that they are the attainers [of success]

23 : 112

قَلَ کَم لَبِثتُم فِی الاَرضِ عَدَدَ سِنِینَ

Qala kam labithtum fee alardi AAadada sineena

[Allah] will say, "How long did you remain on earth in number of years

23 : 113

قَالُواْ لَبِثنَا یَومًا اَو بَعضَ یَوم فَسَٔلِ العَآدِّینَ

Qaloo labithna yawman aw baAAda yawmin faisali alAAaddeena

They will say, "We remained a day or part of a day; ask those who enumerate

23 : 114

قَلَ اِن لَّبِثتُم اِلَّا قَلِیلا لَّو اَنَّکُم کُنتُم تَعلَمُونَ

Qala in labithtum illa qaleelan law annakum kuntum taAAlamoona

He will say, "You stayed not but a little - if only you had known

23 : 115

اَفَحَسِبتُم اَنَّمَا خَلَقنَکُم عَبَثا وَاَنَّکُم اِلَینَا لَا تُرجَعُونَ

Afahasibtum annama khalaqnakum AAabathan waannakum ilayna la turjaAAoona

Then did you think that We created you uselessly and that to Us you would not be returned

23 : 116

فَتَعَلَی اللَّهُ المَلِکُ الحَقُّ لَآ اِلَهَ اِلَّا هُوَ رَبُّ العَرشِ الکَرِیمِ

FataAAala Allahu almaliku alhaqqu la ilaha illa huwa rabbu alAAarshi alkareemi

So exalted is Allah, the Sovereign, the Truth; there is no deity except Him, Lord of the Noble Throne

23 : 117

وَمَن یَدعُ مَعَ اللَّهِ اِلَهًا ءَاخَرَ لَا بُرهَنَ لَهُ بِهِ فَاِنَّمَا حِسَابُهُ عِندَ رَبِّهِٓ اِنَّهُ لَا یُفلِحُ الکَفِرُونَ

Waman yadAAu maAAa Allahi ilahan akhara la burhana lahu bihi fainnama hisabuhu AAinda rabbihi innahu la yuflihu alkafiroona

And whoever invokes besides Allah another deity for which he has no proof - then his account is only with his Lord. Indeed, the disbelievers will not succeed

23 : 118

وَقُل رَّبِّ اغفِر وَارحَم وَاَنتَ خَیرُ الرَّحِمِینَ

Waqul rabbi ighfir wairham waanta khayru alrrahimeena

And, [O Muhammad], say, "My Lord, forgive and have mercy, and You are the best of the merciful