Immersive Qur’an journey

Discover the beauty of الأحقاف

Al-Ahqaf · Meccan revelation · 35 ayat

Start reading
Chapter
46
Ayat
35
Revelation
Meccan

Last read

Pick up where you left off

Sign in to save your progress and resume instantly across devices.

Surah 46

الأحقاف

Al-Ahqaf · Meccan · 35 ayat

Continuous recitation powered by Mishary Alafasy.
46 : 1

حمٓ

Hameem

Ha, Meem

46 : 2

تَنزِیلُ الکِتَبِ مِنَ اللَّهِ العَزِیزِ الحَکِیمِ

Tanzeelu alkitabi mina Allahi alAAazeezi alhakeemi

The revelation of the Book is from Allah, the Exalted in Might, the Wise

46 : 3

مَا خَلَقنَا السَّمَوَتِ وَالاَرضَ وَمَا بَینَهُمَآ اِلَّا بِالحَقِّ وَاَجَل مُّسَمّی وَالَّذِینَ کَفَرُواْ عَمَّآ اُنذِرُواْ مُعرِضُونَ

Ma khalaqna alssamawati waalarda wama baynahuma illa bialhaqqi waajalin musamman waallatheena kafaroo AAamma onthiroo muAAridoona

We did not create the heavens and earth and what is between them except in truth and [for] a specified term. But those who disbelieve, from that of which they are warned, are turning away

46 : 4

قُل اَرَءَیتُم مَّا تَدعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ اَرُونِی مَاذَا خَلَقُواْ مِنَ الاَرضِ اَم لَهُم شِرکٞ فِی السَّمَوَتِ ائتُونِی بِکِتَب مِّن قَبلِ هَذَآ اَو اَثَرَۃ مِّن عِلمٍ اِن کُنتُم صَدِقِینَ

Qul araaytum ma tadAAoona min dooni Allahi aroonee matha khalaqoo mina alardi am lahum shirkun fee alssamawati eetoonee bikitabin min qabli hatha aw atharatin min AAilmin in kuntum sadiqeena

Say, [O Muhammad], "Have you considered that which you invoke besides Allah? Show me what they have created of the earth; or did they have partnership in [creation of] the heavens? Bring me a scripture [revealed] before this or a [remaining] trace of knowledge, if you should be truthful

46 : 5

وَمَن اَضَلُّ مِمَّن یَدعُواْ مِن دُونِ اللَّهِ مَن لَّا یَستَجِیبُ لَهُٓ اِلَی یَومِ القِیَمَۃِ وَهُم عَن دُعَآئِهِم غَفِلُونَ

Waman adallu mimman yadAAoo min dooni Allahi man la yastajeebu lahu ila yawmi alqiyamati wahum AAan duAAaihim ghafiloona

And who is more astray than he who invokes besides Allah those who will not respond to him until the Day of Resurrection, and they, of their invocation, are unaware

46 : 6

وَاِذَا حُشِرَ النَّاسُ کَانُواْ لَهُم اَعدَآء وَکَانُواْ بِعِبَادَتِهِم کَفِرِینَ

Waitha hushira alnnasu kanoo lahum aAAdaan wakanoo biAAibadatihim kafireena

And when the people are gathered [that Day], they [who were invoked] will be enemies to them, and they will be deniers of their worship

46 : 7

وَاِذَا تُتلَی عَلَیهِم ءَایَتُنَا بَیِّنَت قَالَ الَّذِینَ کَفَرُواْ لِلحَقِّ لَمَّا جَآءَهُم هَذَا سِحرٞ مُّبِینٌ

Waitha tutla AAalayhim ayatuna bayyinatin qala allatheena kafaroo lilhaqqi lamma jaahum hatha sihrun mubeenun

And when Our verses are recited to them as clear evidences, those who disbelieve say of the truth when it has come to them, "This is obvious magic

46 : 8

اَم یَقُولُونَ افتَرَیهُ قُل اِنِ افتَرَیتُهُ فَلَا تَملِکُونَ لِی مِنَ اللَّهِ شَیًٔا هُوَ اَعلَمُ بِمَا تُفِیضُونَ فِیهِ کَفَی بِهِ شَهِیدَا بَینِی وَبَینَکُم وَهُوَ الغَفُورُ الرَّحِیمُ

Am yaqooloona iftarahu qul ini iftaraytuhu fala tamlikoona lee mina Allahi shayan huwa aAAlamu bima tufeedoona feehi kafa bihi shaheedan baynee wabaynakum wahuwa alghafooru alrraheemu

Or do they say, "He has invented it?" Say, "If I have invented it, you will not possess for me [the power of protection] from Allah at all. He is most knowing of that in which you are involved. Sufficient is He as Witness between me and you, and He is the Forgiving the Merciful

46 : 9

قُل مَا کُنتُ بِدعا مِّنَ الرُّسُلِ وَمَآ اَدرِی مَا یُفعَلُ بِی وَلَا بِکُم اِن اَتَّبِعُ اِلَّا مَا یُوحَیٓ اِلَیَّ وَمَآ اَنَا اِلَّا نَذِیرٞ مُّبِینٞ

Qul ma kuntu bidAAan mina alrrusuli wama adree ma yufAAalu bee wala bikum in attabiAAu illa ma yooha ilayya wama ana illa natheerun mubeenun

Say, "I am not something original among the messengers, nor do I know what will be done with me or with you. I only follow that which is revealed to me, and I am not but a clear warner

46 : 10

قُل اَرَءَیتُم اِن کَانَ مِن عِندِ اللَّهِ وَکَفَرتُم بِهِ وَشَهِدَ شَاهِدٞ مِّن بَنِیٓ اِسرَٓءِیلَ عَلَی مِثلِهِ فََٔامَنَ وَاستَکبَرتُم اِنَّ اللَّهَ لَا یَهدِی القَومَ الظَّلِمِینَ

Qul araaytum in kana min AAindi Allahi wakafartum bihi washahida shahidun min banee israeela AAala mithlihi faamana waistakbartum inna Allaha la yahdee alqawma alththalimeena

Say, "Have you considered: if the Qur'an was from Allah, and you disbelieved in it while a witness from the Children of Israel has testified to something similar and believed while you were arrogant...?" Indeed, Allah does not guide the wrongdoing people

46 : 11

وَقَالَ الَّذِینَ کَفَرُواْ لِلَّذِینَ ءَامَنُواْ لَو کَانَ خَیرا مَّا سَبَقُونَآ اِلَیهِ وَاِذ لَم یَهتَدُواْ بِهِ فَسَیَقُولُونَ هَذَآ اِفکٞ قَدِیمٞ

Waqala allatheena kafaroo lillatheena amanoo law kana khayran ma sabaqoona ilayhi waith lam yahtadoo bihi fasayaqooloona hatha ifkun qadeemun

And those who disbelieve say of those who believe, "If it had [truly] been good, they would not have preceded us to it." And when they are not guided by it, they will say, "This is an ancient falsehood

46 : 12

وَمِن قَبلِهِ کِتَبُ مُوسَیٓ اِمَاما وَرَحمَۃ وَهَذَا کِتَبٞ مُّصَدِّقٞ لِّسَانًا عَرَبِیّا لِّیُنذِرَ الَّذِینَ ظَلَمُواْ وَبُشرَی لِلمُحسِنِینَ

Wamin qablihi kitabu moosa imaman warahmatan wahatha kitabun musaddiqun lisanan AAarabiyyan liyunthira allatheena thalamoo wabushra lilmuhsineena

And before it was the scripture of Moses to lead and as a mercy. And this is a confirming Book in an Arabic tongue to warn those who have wronged and as good tidings to the doers of good

46 : 13

اِنَّ الَّذِینَ قَالُواْ رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ استَقَمُواْ فَلَا خَوفٌ عَلَیهِم وَلَا هُم یَحزَنُونَ

Inna allatheena qaloo rabbuna Allahu thumma istaqamoo fala khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona

Indeed, those who have said, "Our Lord is Allah," and then remained on a right course - there will be no fear concerning them, nor will they grieve

46 : 14

اُوْلَٓئِکَ اَصحَبُ الجَنَّۃِ خَلِدِینَ فِیهَا جَزَآءَ بِمَا کَانُواْ یَعمَلُونَ

Olaika ashabu aljannati khalideena feeha jazaan bima kanoo yaAAmaloona

Those are the companions of Paradise, abiding eternally therein as reward for what they used to do

46 : 15

وَوَصَّینَا الاِنسَنَ بِوَلِدَیهِ اِحسَنًا حَمَلَتهُ اُمُّهُ کُرها وَوَضَعَتهُ کُرها وَحَملُهُ وَفِصَلُهُ ثَلَثُونَ شَهرًا حَتَّیٓ اِذَا بَلَغَ اَشُدَّهُ وَبَلَغَ اَربَعِینَ سَنَۃ قَالَ رَبِّ اَوزِعنِیٓ اَن اَشکُرَ نِعمَتَکَ الَّتِیٓ اَنعَمتَ عَلَیَّ وَعَلَی وَلِدَیَّ وَاَن اَعمَلَ صَلِحا تَرضَیهُ وَاَصلِح لِی فِی ذُرِّیَّتِیٓ اِنِّی تُبتُ اِلَیکَ وَاِنِّی مِنَ المُسلِمِینَ

Wawassayna alinsana biwalidayhi ihsanan hamalathu ommuhu kurhan wawadaAAathu kurhan wahamluhu wafisaluhu thalathoona shahran hatta itha balagha ashuddahu wabalagha arbaAAeena sanatan qala rabbi awziAAnee an ashkura niAAmataka allatee anAAamta AAalayya waAAala walidayya waan aAAmala salihan tardahu waaslih lee fee thurriyyatee innee tubtu ilayka wainnee mina almuslimeena

And We have enjoined upon man, to his parents, good treatment. His mother carried him with hardship and gave birth to him with hardship, and his gestation and weaning [period] is thirty months. [He grows] until, when he reaches maturity and reaches [the age of] forty years, he says, "My Lord, enable me to be grateful for Your favor which You have bestowed upon me and upon my parents and to work righteousness of which You will approve and make righteous for me my offspring. Indeed, I have repented to You, and indeed, I am of the Muslims

46 : 16

اُوْلَٓئِکَ الَّذِینَ نَتَقَبَّلُ عَنهُم اَحسَنَ مَا عَمِلُواْ وَنَتَجَاوَزُ عَن سَیَِّٔاتِهِم فِیٓ اَصحَبِ الجَنَّۃِ وَعدَ الصِّدقِ الَّذِی کَانُواْ یُوعَدُونَ

Olaika allatheena nataqabbalu AAanhum ahsana ma AAamiloo wanatajawazu AAan sayyiatihim fee ashabi aljannati waAAda alssidqi allathee kanoo yooAAadoona

Those are the ones from whom We will accept the best of what they did and overlook their misdeeds, [their being] among the companions of Paradise. [That is] the promise of truth which they had been promised

46 : 17

وَالَّذِی قَالَ لِوَلِدَیهِ اُفّ لَّکُمَآ اَتَعِدَانِنِیٓ اَن اُخرَجَ وَقَد خَلَتِ القُرُونُ مِن قَبلِی وَهُمَا یَستَغِیثَانِ اللَّهَ وَیلَکَ ءَامِن اِنَّ وَعدَ اللَّهِ حَقّٞ فَیَقُولُ مَا هَذَآ اِلَّآ اَسَطِیرُ الاَوَّلِینَ

Waallathee qala liwalidayhi offin lakuma ataAAidaninee an okhraja waqad khalati alquroonu min qablee wahuma yastagheethani Allaha waylaka amin inna waAAda Allahi haqqun fayaqoolu ma hatha illa asateeru alawwaleena

But one who says to his parents, "Uff to you; do you promise me that I will be brought forth [from the earth] when generations before me have already passed on [into oblivion]?" while they call to Allah for help [and to their son], "Woe to you! Believe! Indeed, the promise of Allah is truth." But he says, "This is not but legends of the former people

46 : 18

اُوْلَٓئِکَ الَّذِینَ حَقَّ عَلَیهِمُ القَولُ فِیٓ اُمَم قَد خَلَت مِن قَبلِهِم مِّنَ الجِنِّ وَالاِنسِ اِنَّهُم کَانُواْ خَسِرِینَ

Olaika allatheena haqqa AAalayhimu alqawlu fee umamin qad khalat min qablihim mina aljinni waalinsi innahum kanoo khasireena

Those are the ones upon whom the word has come into effect, [who will be] among nations which had passed on before them of jinn and men. Indeed, they [all] were losers

46 : 19

وَلِکُلّ دَرَجَتٞ مِّمَّا عَمِلُواْ وَلِیُوَفِّیَهُم اَعمَلَهُم وَهُم لَا یُظلَمُونَ

Walikullin darajatun mimma AAamiloo waliyuwaffiyahum aAAmalahum wahum la yuthlamoona

And for all there are degrees [of reward and punishment] for what they have done, and [it is] so that He may fully compensate them for their deeds, and they will not be wronged

46 : 20

وَیَومَ یُعرَضُ الَّذِینَ کَفَرُواْ عَلَی النَّارِ اَذهَبتُم طَیِّبَتِکُم فِی حَیَاتِکُمُ الدُّنیَا وَاستَمتَعتُم بِهَا فَالیَومَ تُجزَونَ عَذَابَ الهُونِ بِمَا کُنتُم تَستَکبِرُونَ فِی الاَرضِ بِغَیرِ الحَقِّ وَبِمَا کُنتُم تَفسُقُونَ

Wayawma yuAAradu allatheena kafaroo AAala alnnari athhabtum tayyibatikum fee hayatikumu alddunya waistamtaAAtum biha faalyawma tujzawna AAathaba alhooni bima kuntum tastakbiroona fee alardi bighayri alhaqqi wabima kuntum tafsuqoona

And the Day those who disbelieved are exposed to the Fire [it will be said], "You exhausted your pleasures during your worldly life and enjoyed them, so this Day you will be awarded the punishment of [extreme] humiliation because you were arrogant upon the earth without right and because you were defiantly disobedient

46 : 21

وَاذکُر اَخَا عَادٍ اِذ اَنذَرَ قَومَهُ بِالاَحقَافِ وَقَد خَلَتِ النُّذُرُ مِن بَینِ یَدَیهِ وَمِن خَلفِهِٓ اَلَّا تَعبُدُوٓاْ اِلَّا اللَّهَ اِنِّیٓ اَخَافُ عَلَیکُم عَذَابَ یَومٍ عَظِیم

Waothkur akha AAadin ith anthara qawmahu bialahqafi waqad khalati alnnuthuru min bayni yadayhi wamin khalfihi alla taAAbudoo illa Allaha innee akhafu AAalaykum AAathaba yawmin AAatheemin

And mention, [O Muhammad], the brother of 'Aad, when he warned his people in the [region of] al-Ahqaf - and warners had already passed on before him and after him - [saying], "Do not worship except Allah. Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day

46 : 22

قَالُوٓاْ اَجِئتَنَا لِتَافِکَنَا عَن ءَالِهَتِنَا فَاتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ اِن کُنتَ مِنَ الصَّدِقِینَ

Qaloo ajitana litafikana AAan alihatina fatina bima taAAiduna in kunta mina alssadiqeena

They said, "Have you come to delude us away from our gods? Then bring us what you promise us, if you should be of the truthful

46 : 23

قَالَ اِنَّمَا العِلمُ عِندَ اللَّهِ وَاُبَلِّغُکُم مَّآ اُرسِلتُ بِهِ وَلَکِنِّیٓ اَرَیکُم قَوما تَجهَلُونَ

Qala innama alAAilmu AAinda Allahi waoballighukum ma orsiltu bihi walakinnee arakum qawman tajhaloona

He said, "Knowledge [of its time] is only with Allah, and I convey to you that with which I was sent; but I see you [to be] a people behaving ignorantly

46 : 24

فَلَمَّا رَاَوهُ عَارِضا مُّستَقبِلَ اَودِیَتِهِم قَالُواْ هَذَا عَارِضٞ مُّمطِرُنَا بَل هُوَ مَا استَعجَلتُم بِهِ رِیحٞ فِیهَا عَذَابٌ اَلِیمٞ

Falamma raawhu AAaridan mustaqbila awdiyatihim qaloo hatha AAaridun mumtiruna bal huwa ma istaAAjaltum bihi reehun feeha AAathabun aleemun

And when they saw it as a cloud approaching their valleys, they said, "This is a cloud bringing us rain!" Rather, it is that for which you were impatient: a wind, within it a painful punishment

46 : 25

تُدَمِّرُ کُلَّ شَیءِ بِاَمرِ رَبِّهَا فَاَصبَحُواْ لَا یُرَیٓ اِلَّا مَسَکِنُهُم کَذَلِکَ نَجزِی القَومَ المُجرِمِینَ

Tudammiru kulla shayin biamri rabbiha faasbahoo la yura illa masakinuhum kathalika najzee alqawma almujrimeena

Destroying everything by command of its Lord. And they became so that nothing was seen [of them] except their dwellings. Thus do We recompense the criminal people

46 : 26

وَلَقَد مَکَّنَّهُم فِیمَآ اِن مَّکَّنَّکُم فِیهِ وَجَعَلنَا لَهُم سَمعا وَاَبصَرا وَاَفِٔدَۃ فَمَآ اَغنَی عَنهُم سَمعُهُم وَلَآ اَبصَرُهُم وَلَآ اَفِٔدَتُهُم مِّن شَیءٍ اِذ کَانُواْ یَجحَدُونَ بَِٔایَتِ اللَّهِ وَحَاقَ بِهِم مَّا کَانُواْ بِهِ یَستَهزِءُونَ

Walaqad makkannahum feema in makkannakum feehi wajaAAalna lahum samAAan waabsaran waafidatan fama aghna AAanhum samAAuhum wala absaruhum wala afidatuhum min shayin ith kanoo yajhadoona biayati Allahi wahaqa bihim ma kanoo bihi yastahzioona

And We had certainly established them in such as We have not established you, and We made for them hearing and vision and hearts. But their hearing and vision and hearts availed them not from anything [of the punishment] when they were [continually] rejecting the signs of Allah; and they were enveloped by what they used to ridicule

46 : 27

وَلَقَد اَهلَکنَا مَا حَولَکُم مِّنَ القُرَی وَصَرَّفنَا الآیَتِ لَعَلَّهُم یَرجِعُونَ

Walaqad ahlakna ma hawlakum mina alqura wasarrafna alayati laAAallahum yarjiAAoona

And We have already destroyed what surrounds you of [those] cities, and We have diversified the signs [or verses] that perhaps they might return [from disbelief]

46 : 28

فَلَولَا نَصَرَهُمُ الَّذِینَ اتَّخَذُواْ مِن دُونِ اللَّهِ قُربَانًا ءَالِهَۃَ بَل ضَلُّواْ عَنهُم وَذَلِکَ اِفکُهُم وَمَا کَانُواْ یَفتَرُونَ

Falawla nasarahumu allatheena ittakhathoo min dooni Allahi qurbanan alihatan bal dalloo AAanhum wathalika ifkuhum wama kanoo yaftaroona

Then why did those they took besides Allah as deities by which to approach [Him] not aid them? But they had strayed from them. And that was their falsehood and what they were inventing

46 : 29

وَاِذ صَرَفنَآ اِلَیکَ نَفَرا مِّنَ الجِنِّ یَستَمِعُونَ القُرءَانَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوٓاْ اَنصِتُواْ فَلَمَّا قُضِیَ وَلَّواْ اِلَی قَومِهِم مُّنذِرِینَ

Waith sarafna ilayka nafaran mina aljinni yastamiAAoona alqurana falamma hadaroohu qaloo ansitoo falamma qudiya wallaw ila qawmihim munthireena

And [mention, O Muhammad], when We directed to you a few of the jinn, listening to the Qur'an. And when they attended it, they said, "Listen quietly." And when it was concluded, they went back to their people as warners

46 : 30

قَالُواْ یَقَومَنَآ اِنَّا سَمِعنَا کِتَبًا اُنزِلَ مِن بَعدِ مُوسَی مُصَدِّقا لِّمَا بَینَ یَدَیهِ یَهدِیٓ اِلَی الحَقِّ وَاِلَی طَرِیق مُّستَقِیم

Qaloo ya qawmana inna samiAAna kitaban onzila min baAAdi moosa musaddiqan lima bayna yadayhi yahdee ila alhaqqi waila tareeqin mustaqeemin

They said, "O our people, indeed we have heard a [recited] Book revealed after Moses confirming what was before it which guides to the truth and to a straight path

46 : 31

یَقَومَنَآ اَجِیبُواْ دَاعِیَ اللَّهِ وَءَامِنُواْ بِهِ یَغفِر لَکُم مِّن ذُنُوبِکُم وَیُجِرکُم مِّن عَذَابٍ اَلِیم

Ya qawmana ajeeboo daAAiya Allahi waaminoo bihi yaghfir lakum min thunoobikum wayujirkum min AAathabin aleemin

O our people, respond to the Messenger of Allah and believe in him; Allah will forgive for you your sins and protect you from a painful punishment

46 : 32

وَمَن لَّا یُجِب دَاعِیَ اللَّهِ فَلَیسَ بِمُعجِز فِی الاَرضِ وَلَیسَ لَهُ مِن دُونِهِٓ اَولِیَآءُ اُوْلَٓئِکَ فِی ضَلَل مُّبِینٍ

Waman la yujib daAAiya Allahi falaysa bimuAAjizin fee alardi walaysa lahu min doonihi awliyaa olaika fee dalalin mubeenin

But he who does not respond to the Caller of Allah will not cause failure [to Him] upon earth, and he will not have besides Him any protectors. Those are in manifest error

46 : 33

اَوَلَم یَرَواْ اَنَّ اللَّهَ الَّذِی خَلَقَ السَّمَوَتِ وَالاَرضَ وَلَم یَعیَ بِخَلقِهِنَّ بِقَدِرٍ عَلَیٓ اَن یُحِیَ المَوتَی بَلَیٓ اِنَّهُ عَلَی کُلِّ شَیء قَدِیرٞ

Awalam yaraw anna Allaha allathee khalaqa alssamawati waalarda walam yaAAya bikhalqihinna biqadirin AAala an yuhyiya almawta bala innahu AAala kulli shayin qadeerun

Do they not see that Allah, who created the heavens and earth and did not fail in their creation, is able to give life to the dead? Yes. Indeed, He is over all things competent

46 : 34

وَیَومَ یُعرَضُ الَّذِینَ کَفَرُواْ عَلَی النَّارِ اَلَیسَ هَذَا بِالحَقِّ قَالُواْ بَلَی وَرَبِّنَا قَالَ فَذُوقُواْ العَذَابَ بِمَا کُنتُم تَکفُرُونَ

Wayawma yuAAradu allatheena kafaroo AAala alnnari alaysa hatha bialhaqqi qaloo bala warabbina qala fathooqoo alAAathaba bima kuntum takfuroona

And the Day those who disbelieved are exposed to the Fire [it will be said], "Is this not the truth?" They will say, "Yes, by our Lord." He will say, "Then taste the punishment because you used to disbelieve

46 : 35

فَاصبِر کَمَا صَبَرَ اُوْلُواْ العَزمِ مِنَ الرُّسُلِ وَلَا تَستَعجِل لَّهُم کَاَنَّهُم یَومَ یَرَونَ مَا یُوعَدُونَ لَم یَلبَثُوٓاْ اِلَّا سَاعَۃ مِّن نَّهَارِ بَلَغٞ فَهَل یُهلَکُ اِلَّا القَومُ الفَسِقُونَ

Faisbir kama sabara oloo alAAazmi mina alrrusuli wala tastaAAjil lahum kaannahum yawma yarawna ma yooAAadoona lam yalbathoo illa saAAatan min naharin balaghun fahal yuhlaku illa alqawmu alfasiqoona

So be patient, [O Muhammad], as were those of determination among the messengers and do not be impatient for them. It will be - on the Day they see that which they are promised - as though they had not remained [in the world] except an hour of a day. [This is] notification. And will [any] be destroyed except the defiantly disobedient people