Immersive Qur’an journey

Discover the beauty of ص

Sad · Meccan revelation · 88 ayat

Start reading
Chapter
38
Ayat
88
Revelation
Meccan

Last read

Pick up where you left off

Sign in to save your progress and resume instantly across devices.

Surah 38

ص

Sad · Meccan · 88 ayat

Continuous recitation powered by Mishary Alafasy.
38 : 1

صٓ وَالقُرءَانِ ذِی الذِّکرِ

Sad waalqurani thee alththikri

Sad. By the Qur'an containing reminder

38 : 2

بَلِ الَّذِینَ کَفَرُواْ فِی عِزَّۃ وَشِقَاق

Bali allatheena kafaroo fee AAizzatin washiqaqin

But those who disbelieve are in pride and dissension

38 : 3

کَم اَهلَکنَا مِن قَبلِهِم مِّن قَرن فَنَادَواْ وَّلَاتَ حِینَ مَنَاص

Kam ahlakna min qablihim min qarnin fanadaw walata heena manasin

How many a generation have We destroyed before them, and they [then] called out; but it was not a time for escape

38 : 4

وَعَجِبُوٓاْ اَن جَآءَهُم مُّنذِرٞ مِّنهُم وَقَالَ الکَفِرُونَ هَذَا سَحِرٞ کَذَّابٌ

WaAAajiboo an jaahum munthirun minhum waqala alkafiroona hatha sahirun kaththabun

And they wonder that there has come to them a warner from among themselves. And the disbelievers say, "This is a magician and a liar

38 : 5

اَجَعَلَ الآلِهَۃَ اِلَها وَحِدًا اِنَّ هَذَا لَشَیءٌ عُجَابٞ

AjaAAala alalihata ilahan wahidan inna hatha lashayon AAujabun

Has he made the gods [only] one God? Indeed, this is a curious thing

38 : 6

وَانطَلَقَ المَلَاُ مِنهُم اَنِ امشُواْ وَاصبِرُواْ عَلَیٓ ءَالِهَتِکُم اِنَّ هَذَا لَشَیءٞ یُرَادُ

Waintalaqa almalao minhum ani imshoo waisbiroo AAala alihatikum inna hatha lashayon yuradu

And the eminent among them went forth, [saying], "Continue, and be patient over [the defense of] your gods. Indeed, this is a thing intended

38 : 7

مَا سَمِعنَا بِهَذَا فِی المِلَّۃِ الآخِرَۃِ اِن هَذَآ اِلَّا اختِلَقٌ

Ma samiAAna bihatha fee almillati alakhirati in hatha illa ikhtilaqun

We have not heard of this in the latest religion. This is not but a fabrication

38 : 8

اَءُنزِلَ عَلَیهِ الذِّکرُ مِن بَینِنَا بَل هُم فِی شَکّ مِّن ذِکرِی بَل لَّمَّا یَذُوقُواْ عَذَابِ

Aonzila AAalayhi alththikru min baynina bal hum fee shakkin min thikree bal lamma yathooqoo AAathabi

Has the message been revealed to him out of [all of] us?" Rather, they are in doubt about My message. Rather, they have not yet tasted My punishment

38 : 9

اَم عِندَهُم خَزَآئِنُ رَحمَۃِ رَبِّکَ العَزِیزِ الوَهَّابِ

Am AAindahum khazainu rahmati rabbika alAAazeezi alwahhabi

Or do they have the depositories of the mercy of your Lord, the Exalted in Might, the Bestower

38 : 10

اَم لَهُم مُّلکُ السَّمَوَتِ وَالاَرضِ وَمَا بَینَهُمَا فَلیَرتَقُواْ فِی الاَسبَبِ

Am lahum mulku alssamawati waalardi wama baynahuma falyartaqoo fee alasbabi

Or is theirs the dominion of the heavens and the earth and what is between them? Then let them ascend through [any] ways of access

38 : 11

جُندٞ مَّا هُنَالِکَ مَهزُومٞ مِّنَ الاَحزَابِ

Jundun ma hunalika mahzoomun mina alahzabi

[They are but] soldiers [who will be] defeated there among the companies [of disbelievers]

38 : 12

کَذَّبَت قَبلَهُم قَومُ نُوح وَعَادٞ وَفِرعَونُ ذُو الاَوتَادِ

Kaththabat qablahum qawmu noohin waAAadun wafirAAawnu thoo alawtadi

The people of Noah denied before them, and [the tribe of] 'Aad and Pharaoh, the owner of stakes

38 : 13

وَثَمُودُ وَقَومُ لُوط وَاَصحَبُ لَٔیکَۃِ اُوْلَٓئِکَ الاَحزَابُ

Wathamoodu waqawmu lootin waashabu alaykati olaika alahzabu

And [the tribe of] Thamud and the people of Lot and the companions of the thicket. Those are the companies

38 : 14

اِن کُلٌّ اِلَّا کَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ

In kullun illa kaththaba alrrusula fahaqqa AAiqabi

Each of them denied the messengers, so My penalty was justified

38 : 15

وَمَا یَنظُرُ هَٓؤُلَآءِ اِلَّا صَیحَۃ وَحِدَۃ مَّا لَهَا مِن فَوَاق

Wama yanthuru haolai illa sayhatan wahidatan ma laha min fawaqin

And these [disbelievers] await not but one blast [of the Horn]; for it there will be no delay

38 : 16

وَقَالُواْ رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبلَ یَومِ الحِسَابِ

Waqaloo rabbana AAajjil lana qittana qabla yawmi alhisabi

And they say, "Our Lord, hasten for us our share [of the punishment] before the Day of Account

38 : 17

اصبِر عَلَی مَا یَقُولُونَ وَاذکُر عَبدَنَا دَاوُدَ ذَا الاَیدِ اِنَّهُٓ اَوَّابٌ

Isbir AAala ma yaqooloona waothkur AAabdana dawooda tha alaydi innahu awwabun

Be patient over what they say and remember Our servant, David, the possessor of strength; indeed, he was one who repeatedly turned back [to Allah]

38 : 18

اِنَّا سَخَّرنَا الجِبَالَ مَعَهُ یُسَبِّحنَ بِالعَشِیِّ وَالاِشرَاقِ

Inna sakhkharna aljibala maAAahu yusabbihna bialAAashiyyi waalishraqi

Indeed, We subjected the mountains [to praise] with him, exalting [Allah] in the [late] afternoon and [after] sunrise

38 : 19

وَالطَّیرَ مَحشُورَۃ کُلّٞ لَّهُٓ اَوَّابٞ

Waalttayra mahshooratan kullun lahu awwabun

And the birds were assembled, all with him repeating [praises]

38 : 20

وَشَدَدنَا مُلکَهُ وَءَاتَینَهُ الحِکمَۃَ وَفَصلَ الخِطَابِ

Washadadna mulkahu waataynahu alhikmata wafasla alkhitabi

And We strengthened his kingdom and gave him wisdom and discernment in speech

38 : 21

وَهَل اَتَیکَ نَبَؤُاْ الخَصمِ اِذ تَسَوَّرُواْ المِحرَابَ

Wahal ataka nabao alkhasmi ith tasawwaroo almihraba

And has there come to you the news of the adversaries, when they climbed over the wall of [his] prayer chamber

38 : 22

اِذ دَخَلُواْ عَلَی دَاوُدَ فَفَزِعَ مِنهُم قَالُواْ لَا تَخَف خَصمَانِ بَغَی بَعضُنَا عَلَی بَعض فَاحکُم بَینَنَا بِالحَقِّ وَلَا تُشطِط وَاهدِنَآ اِلَی سَوَآءِ الصِّرَطِ

Ith dakhaloo AAala dawooda fafaziAAa minhum qaloo la takhaf khasmani bagha baAAduna AAala baAAdin faohkum baynana bialhaqqi wala tushtit waihdina ila sawai alssirati

When they entered upon David and he was alarmed by them? They said, "Fear not. [We are] two adversaries, one of whom has wronged the other, so judge between us with truth and do not exceed [it] and guide us to the sound path

38 : 23

اِنَّ هَذَآ اَخِی لَهُ تِسعٞ وَتِسعُونَ نَعجَۃ وَلِیَ نَعجَۃٞ وَحِدَۃٞ فَقَالَ اَکفِلنِیهَا وَعَزَّنِی فِی الخِطَابِ

Inna hatha akhee lahu tisAAun watisAAoona naAAjatan waliya naAAjatun wahidatun faqala akfilneeha waAAazzanee fee alkhitabi

Indeed this, my brother, has ninety-nine ewes, and I have one ewe; so he said, 'Entrust her to me,' and he overpowered me in speech

38 : 24

قَالَ لَقَد ظَلَمَکَ بِسُؤَالِ نَعجَتِکَ اِلَی نِعَاجِهِ وَاِنَّ کَثِیرا مِّنَ الخُلَطَآءِ لَیَبغِی بَعضُهُم عَلَی بَعضٍ اِلَّا الَّذِینَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّلِحَتِ وَقَلِیلٞ مَّا هُم وَظَنَّ دَاوُدُ اَنَّمَا فَتَنَّهُ فَاستَغفَرَ رَبَّهُ وَخَرَّ رَاکِعا وَاَنَابَ

Qala laqad thalamaka bisuali naAAjatika ila niAAajihi wainna katheeran mina alkhulatai layabghee baAAduhum AAala baAAdin illa allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati waqaleelun ma hum wathanna dawoodu annama fatannahu faistaghfara rabbahu wakharra rakiAAan waanaba

[David] said, "He has certainly wronged you in demanding your ewe [in addition] to his ewes. And indeed, many associates oppress one another, except for those who believe and do righteous deeds - and few are they." And David became certain that We had tried him, and he asked forgiveness of his Lord and fell down bowing [in prostration] and turned in repentance [to Allah]

38 : 25

فَغَفَرنَا لَهُ ذَلِکَ وَاِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلفَی وَحُسنَ مََٔاب

Faghafarna lahu thalika wainna lahu AAindana lazulfa wahusna maabin

So We forgave him that; and indeed, for him is nearness to Us and a good place of return

38 : 26

یَدَاوُدُ اِنَّا جَعَلنَکَ خَلِیفَۃ فِی الاَرضِ فَاحکُم بَینَ النَّاسِ بِالحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ الهَوَی فَیُضِلَّکَ عَن سَبِیلِ اللَّهِ اِنَّ الَّذِینَ یَضِلُّونَ عَن سَبِیلِ اللَّهِ لَهُم عَذَابٞ شَدِیدُ بِمَا نَسُواْ یَومَ الحِسَابِ

Ya dawoodu inna jaAAalnaka khaleefatan fee alardi faohkum bayna alnnasi bialhaqqi wala tattabiAAi alhawa fayudillaka AAan sabeeli Allahi inna allatheena yadilloona AAan sabeeli Allahi lahum AAathabun shadeedun bima nasoo yawma alhisabi

[We said], "O David, indeed We have made you a successor upon the earth, so judge between the people in truth and do not follow [your own] desire, as it will lead you astray from the way of Allah." Indeed, those who go astray from the way of Allah will have a severe punishment for having forgotten the Day of Account

38 : 27

وَمَا خَلَقنَا السَّمَآءَ وَالاَرضَ وَمَا بَینَهُمَا بَطِلا ذَلِکَ ظَنُّ الَّذِینَ کَفَرُواْ فَوَیلٞ لِّلَّذِینَ کَفَرُواْ مِنَ النَّارِ

Wama khalaqna alssamaa waalarda wama baynahuma batilan thalika thannu allatheena kafaroo fawaylun lillatheena kafaroo mina alnnari

And We did not create the heaven and the earth and that between them aimlessly. That is the assumption of those who disbelieve, so woe to those who disbelieve from the Fire

38 : 28

اَم نَجعَلُ الَّذِینَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّلِحَتِ کَالمُفسِدِینَ فِی الاَرضِ اَم نَجعَلُ المُتَّقِینَ کَالفُجَّارِ

Am najAAalu allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati kaalmufsideena fee alardi am najAAalu almuttaqeena kaalfujjari

Or should we treat those who believe and do righteous deeds like corrupters in the land? Or should We treat those who fear Allah like the wicked

38 : 29

کِتَبٌ اَنزَلنَهُ اِلَیکَ مُبَرَکٞ لِّیَدَّبَّرُوٓاْ ءَایَتِهِ وَلِیَتَذَکَّرَ اُوْلُواْ الاَلبَبِ

Kitabun anzalnahu ilayka mubarakun liyaddabbaroo ayatihi waliyatathakkara oloo alalbabi

[This is] a blessed Book which We have revealed to you, [O Muhammad], that they might reflect upon its verses and that those of understanding would be reminded

38 : 30

وَوَهَبنَا لِدَاوُدَ سُلَیمَنَ نِعمَ العَبدُ اِنَّهُٓ اَوَّابٌ

Wawahabna lidawooda sulaymana niAAma alAAabdu innahu awwabun

And to David We gave Solomon. An excellent servant, indeed he was one repeatedly turning back [to Allah]

38 : 31

اِذ عُرِضَ عَلَیهِ بِالعَشِیِّ الصَّفِنَتُ الجِیَادُ

Ith AAurida AAalayhi bialAAashiyyi alssafinatu aljiyadu

[Mention] when there were exhibited before him in the afternoon the poised [standing] racehorses

38 : 32

فَقَالَ اِنِّیٓ اَحبَبتُ حُبَّ الخَیرِ عَن ذِکرِ رَبِّی حَتَّی تَوَارَت بِالحِجَابِ

Faqala innee ahbabtu hubba alkhayri AAan thikri rabbee hatta tawarat bialhijabi

And he said, "Indeed, I gave preference to the love of good [things] over the remembrance of my Lord until the sun disappeared into the curtain [of darkness]

38 : 33

رُدُّوهَا عَلَیَّ فَطَفِقَ مَسحَا بِالسُّوقِ وَالاَعنَاقِ

Ruddooha AAalayya fatafiqa mashan bialssooqi waalaAAnaqi

[He said], "Return them to me," and set about striking [their] legs and necks

38 : 34

وَلَقَد فَتَنَّا سُلَیمَنَ وَاَلقَینَا عَلَی کُرسِیِّهِ جَسَدا ثُمَّ اَنَابَ

Walaqad fatanna sulaymana waalqayna AAala kursiyyihi jasadan thumma anaba

And We certainly tried Solomon and placed on his throne a body; then he returned

38 : 35

قَالَ رَبِّ اغفِر لِی وَهَب لِی مُلکا لَّا یَنبَغِی لِاَحَد مِّن بَعدِیٓ اِنَّکَ اَنتَ الوَهَّابُ

Qala rabbi ighfir lee wahab lee mulkan la yanbaghee liahadin min baAAdee innaka anta alwahhabu

He said, "My Lord, forgive me and grant me a kingdom such as will not belong to anyone after me. Indeed, You are the Bestower

38 : 36

فَسَخَّرنَا لَهُ الرِّیحَ تَجرِی بِاَمرِهِ رُخَآءً حَیثُ اَصَابَ

Fasakhkharna lahu alrreeha tajree biamrihi rukhaan haythu asaba

So We subjected to him the wind blowing by his command, gently, wherever he directed

38 : 37

وَالشَّیَطِینَ کُلَّ بَنَّآء وَغَوَّاص

Waalshshayateena kulla bannain waghawwasin

And [also] the devils [of jinn] - every builder and diver

38 : 38

وَءَاخَرِینَ مُقَرَّنِینَ فِی الاَصفَادِ

Waakhareena muqarraneena fee alasfadi

And others bound together in shackles

38 : 39

هَذَا عَطَآؤُنَا فَامنُن اَو اَمسِک بِغَیرِ حِسَاب

Hatha AAataona faomnun aw amsik bighayri hisabin

[We said], "This is Our gift, so grant or withhold without account

38 : 40

وَاِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلفَی وَحُسنَ مََٔاب

Wainna lahu AAindana lazulfa wahusna maabin

And indeed, for him is nearness to Us and a good place of return

38 : 41

وَاذکُر عَبدَنَآ اَیُّوبَ اِذ نَادَی رَبَّهُٓ اَنِّی مَسَّنِیَ الشَّیطَنُ بِنُصب وَعَذَابٍ

Waothkur AAabdana ayyooba ith nada rabbahu annee massaniya alshshaytanu binusbin waAAathabin

And remember Our servant Job, when he called to his Lord, "Indeed, Satan has touched me with hardship and torment

38 : 42

ارکُض بِرِجلِکَ هَذَا مُغتَسَلُ بَارِدٞ وَشَرَابٞ

Orkud birijlika hatha mughtasalun baridun washarabun

[So he was told], "Strike [the ground] with your foot; this is a [spring for] a cool bath and drink

38 : 43

وَوَهَبنَا لَهُٓ اَهلَهُ وَمِثلَهُم مَّعَهُم رَحمَۃ مِّنَّا وَذِکرَی لِاُوْلِی الاَلبَبِ

Wawahabna lahu ahlahu wamithlahum maAAahum rahmatan minna wathikra liolee alalbabi

And We granted him his family and a like [number] with them as mercy from Us and a reminder for those of understanding

38 : 44

وَخُذ بِیَدِکَ ضِغثا فَاضرِب بِّهِ وَلَا تَحنَث اِنَّا وَجَدنَهُ صَابِرا نِّعمَ العَبدُ اِنَّهُٓ اَوَّابٞ

Wakhuth biyadika dighthan faidrib bihi wala tahnath inna wajadnahu sabiran niAAma alAAabdu innahu awwabun

[We said], "And take in your hand a bunch [of grass] and strike with it and do not break your oath." Indeed, We found him patient, an excellent servant. Indeed, he was one repeatedly turning back [to Allah]

38 : 45

وَاذکُر عِبَدَنَآ اِبرَهِیمَ وَاِسحَقَ وَیَعقُوبَ اُوْلِی الاَیدِی وَالاَبصَرِ

Waothkur AAibadana ibraheema waishaqa wayaAAqooba olee alaydee waalabsari

And remember Our servants, Abraham, Isaac and Jacob - those of strength and [religious] vision

38 : 46

اِنَّآ اَخلَصنَهُم بِخَالِصَۃ ذِکرَی الدَّارِ

Inna akhlasnahum bikhalisatin thikra alddari

Indeed, We chose them for an exclusive quality: remembrance of the home [of the Hereafter]

38 : 47

وَاِنَّهُم عِندَنَا لَمِنَ المُصطَفَینَ الاَخیَارِ

Wainnahum AAindana lamina almustafayna alakhyari

And indeed they are, to Us, among the chosen and outstanding

38 : 48

وَاذکُر اِسمَعِیلَ وَالیَسَعَ وَذَا الکِفلِ وَکُلّٞ مِّنَ الاَخیَارِ

Waothkur ismaAAeela wailyasaAAa watha alkifli wakullun mina alakhyari

And remember Ishmael, Elisha and Dhul-Kifl, and all are among the outstanding

38 : 49

هَذَا ذِکرٞ وَاِنَّ لِلمُتَّقِینَ لَحُسنَ مََٔاب

Hatha thikrun wainna lilmuttaqeena lahusna maabin

This is a reminder. And indeed, for the righteous is a good place of return

38 : 50

جَنَّتِ عَدن مُّفَتَّحَۃ لَّهُمُ الاَبوَبُ

Jannati AAadnin mufattahatan lahumu alabwabu

Gardens of perpetual residence, whose doors will be opened to them

38 : 51

مُتَّکِِٔینَ فِیهَا یَدعُونَ فِیهَا بِفَکِهَۃ کَثِیرَۃ وَشَرَاب

Muttakieena feeha yadAAoona feeha bifakihatin katheeratin washarabin

Reclining within them, they will call therein for abundant fruit and drink

38 : 52

وَعِندَهُم قَصِرَتُ الطَّرفِ اَترَابٌ

WaAAindahum qasiratu alttarfi atrabun

And with them will be women limiting [their] glances and of equal age

38 : 53

هَذَا مَا تُوعَدُونَ لِیَومِ الحِسَابِ

Hatha ma tooAAadoona liyawmi alhisabi

This is what you, [the righteous], are promised for the Day of Account

38 : 54

اِنَّ هَذَا لَرِزقُنَا مَا لَهُ مِن نَّفَادٍ

Inna hatha larizquna ma lahu min nafadin

Indeed, this is Our provision; for it there is no depletion

38 : 55

هَذَا وَاِنَّ لِلطَّغِینَ لَشَرَّ مََٔاب

Hatha wainna lilttagheena lasharra maabin

This [is so]. But indeed, for the transgressors is an evil place of return

38 : 56

جَهَنَّمَ یَصلَونَهَا فَبِئسَ المِهَادُ

Jahannama yaslawnaha fabisa almihadu

Hell, which they will [enter to] burn, and wretched is the resting place

38 : 57

هَذَا فَلیَذُوقُوهُ حَمِیمٞ وَغَسَّاقٞ

Hatha falyathooqoohu hameemun waghassaqun

This - so let them taste it - is scalding water and [foul] purulence

38 : 58

وَءَاخَرُ مِن شَکلِهِٓ اَزوَجٌ

Waakharu min shaklihi azwajun

And other [punishments] of its type [in various] kinds

38 : 59

هَذَا فَوجٞ مُّقتَحِمٞ مَّعَکُم لَا مَرحَبَا بِهِم اِنَّهُم صَالُواْ النَّارِ

Hatha fawjun muqtahimun maAAakum la marhaban bihim innahum saloo alnnari

[Its inhabitants will say], "This is a company bursting in with you. No welcome for them. Indeed, they will burn in the Fire

38 : 60

قَالُواْ بَل اَنتُم لَا مَرحَبَا بِکُم اَنتُم قَدَّمتُمُوهُ لَنَا فَبِئسَ القَرَارُ

Qaloo bal antum la marhaban bikum antum qaddamtumoohu lana fabisa alqararu

They will say, "Nor you! No welcome for you. You, [our leaders], brought this upon us, and wretched is the settlement

38 : 61

قَالُواْ رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَذَا فَزِدهُ عَذَابا ضِعفا فِی النَّارِ

Qaloo rabbana man qaddama lana hatha fazidhu AAathaban diAAfan fee alnnari

They will say, "Our Lord, whoever brought this upon us - increase for him double punishment in the Fire

38 : 62

وَقَالُواْ مَا لَنَا لَا نَرَی رِجَالا کُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ الاَشرَارِ

Waqaloo ma lana la nara rijalan kunna naAAudduhum mina alashrari

And they will say, "Why do we not see men whom we used to count among the worst

38 : 63

اَتَّخَذنَهُم سِخرِیًّا اَم زَاغَت عَنهُمُ الاَبصَرُ

Attakhathnahum sikhriyyan am zaghat AAanhumu alabsaru

Is it [because] we took them in ridicule, or has [our] vision turned away from them

38 : 64

اِنَّ ذَلِکَ لَحَقّٞ تَخَاصُمُ اَهلِ النَّارِ

Inna thalika lahaqqun takhasumu ahli alnnari

Indeed, that is truth - the quarreling of the people of the Fire

38 : 65

قُل اِنَّمَآ اَنَا مُنذِرٞ وَمَا مِن اِلَهٍ اِلَّا اللَّهُ الوَحِدُ القَهَّارُ

Qul innama ana munthirun wama min ilahin illa Allahu alwahidu alqahharu

Say, [O Muhammad], "I am only a warner, and there is not any deity except Allah, the One, the Prevailing

38 : 66

رَبُّ السَّمَوَتِ وَالاَرضِ وَمَا بَینَهُمَا العَزِیزُ الغَفَّرُ

Rabbu alssamawati waalardi wama baynahuma alAAazeezu alghaffaru

Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Exalted in Might, the Perpetual Forgiver

38 : 67

قُل هُوَ نَبَؤٌاْ عَظِیمٌ

Qul huwa nabaon AAatheemun

Say, "It is great news

38 : 68

اَنتُم عَنهُ مُعرِضُونَ

Antum AAanhu muAAridoona

From which you turn away

38 : 69

مَا کَانَ لِیَ مِن عِلمِ بِالمَلَاِ الاَعلَیٓ اِذ یَختَصِمُونَ

Ma kana liya min AAilmin bialmalai alaAAla ith yakhtasimoona

I had no knowledge of the exalted assembly [of angels] when they were disputing [the creation of Adam]

38 : 70

اِن یُوحَیٓ اِلَیَّ اِلَّآ اَنَّمَآ اَنَا نَذِیرٞ مُّبِینٌ

In yooha ilayya illa annama ana natheerun mubeenun

It has not been revealed to me except that I am a clear warner

38 : 71

اِذ قَالَ رَبُّکَ لِلمَلَٓئِکَۃِ اِنِّی خَلِقُ بَشَرا مِّن طِین

Ith qala rabbuka lilmalaikati innee khaliqun basharan min teenin

[So mention] when your Lord said to the angels, "Indeed, I am going to create a human being from clay

38 : 72

فَاِذَا سَوَّیتُهُ وَنَفَختُ فِیهِ مِن رُّوحِی فَقَعُواْ لَهُ سَجِدِینَ

Faitha sawwaytuhu wanafakhtu feehi min roohee faqaAAoo lahu sajideena

So when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration

38 : 73

فَسَجَدَ المَلَٓئِکَۃُ کُلُّهُم اَجمَعُونَ

Fasajada almalaikatu kulluhum ajmaAAoona

So the angels prostrated - all of them entirely

38 : 74

اِلَّآ اِبلِیسَ استَکبَرَ وَکَانَ مِنَ الکَفِرِینَ

Illa ibleesa istakbara wakana mina alkafireena

Except Iblees; he was arrogant and became among the disbelievers

38 : 75

قَالَ یَٓاِبلِیسُ مَا مَنَعَکَ اَن تَسجُدَ لِمَا خَلَقتُ بِیَدَیَّ اَستَکبَرتَ اَم کُنتَ مِنَ العَالِینَ

Qala ya ibleesu ma manaAAaka an tasjuda lima khalaqtu biyadayya astakbarta am kunta mina alAAaleena

[Allah] said, "O Iblees, what prevented you from prostrating to that which I created with My hands? Were you arrogant [then], or were you [already] among the haughty

38 : 76

قَالَ اَنَا خَیرٞ مِّنهُ خَلَقتَنِی مِن نَّار وَخَلَقتَهُ مِن طِین

Qala ana khayrun minhu khalaqtanee min narin wakhalaqtahu min teenin

He said, "I am better than him. You created me from fire and created him from clay

38 : 77

قَالَ فَاخرُج مِنهَا فَاِنَّکَ رَجِیمٞ

Qala faokhruj minha fainnaka rajeemun

[Allah] said, "Then get out of Paradise, for indeed, you are expelled

38 : 78

وَاِنَّ عَلَیکَ لَعنَتِیٓ اِلَی یَومِ الدِّینِ

Wainna AAalayka laAAnatee ila yawmi alddeeni

And indeed, upon you is My curse until the Day of Recompense

38 : 79

قَالَ رَبِّ فَاَنظِرنِیٓ اِلَی یَومِ یُبعَثُونَ

Qala rabbi faanthirnee ila yawmi yubAAathoona

He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected

38 : 80

قَالَ فَاِنَّکَ مِنَ المُنظَرِینَ

Qala fainnaka mina almunthareena

[Allah] said, "So indeed, you are of those reprieved

38 : 81

اِلَی یَومِ الوَقتِ المَعلُومِ

Ila yawmi alwaqti almaAAloomi

Until the Day of the time well-known

38 : 82

قَالَ فَبِعِزَّتِکَ لَاُغوِیَنَّهُم اَجمَعِینَ

Qala fabiAAizzatika laoghwiyannahum ajmaAAeena

[Iblees] said, "By your might, I will surely mislead them all

38 : 83

اِلَّا عِبَادَکَ مِنهُمُ المُخلَصِینَ

Illa AAibadaka minhumu almukhlaseena

Except, among them, Your chosen servants

38 : 84

قَالَ فَالحَقُّ وَالحَقَّ اَقُولُ

Qala faalhaqqu waalhaqqa aqoolu

[Allah] said, "The truth [is My oath], and the truth I say

38 : 85

لَاَملَاَنَّ جَهَنَّمَ مِنکَ وَمِمَّن تَبِعَکَ مِنهُم اَجمَعِینَ

Laamlaanna jahannama minka wamimman tabiAAaka minhum ajmaAAeena

[That] I will surely fill Hell with you and those of them that follow you all together

38 : 86

قُل مَآ اَسَٔلُکُم عَلَیهِ مِن اَجر وَمَآ اَنَا مِنَ المُتَکَلِّفِینَ

Qul ma asalukum AAalayhi min ajrin wama ana mina almutakallifeena

Say, [O Muhammad], "I do not ask you for the Qur'an any payment, and I am not of the pretentious

38 : 87

اِن هُوَ اِلَّا ذِکرٞ لِّلعَلَمِینَ

In huwa illa thikrun lilAAalameena

It is but a reminder to the worlds

38 : 88

وَلَتَعلَمُنَّ نَبَاَهُ بَعدَ حِینِ

WalataAAlamunna nabaahu baAAda heenin

And you will surely know [the truth of] its information after a time