وَیلٞ لِّلمُطَفِّفِینَ
Waylun lilmutaffifeena
Woe to those who give less [than due]
Immersive Qur’an journey
Al-Mutaffifin · Meccan revelation · 36 ayat
Explore
Find any surah instantly by typing its Arabic or transliterated name.
Last read
Sign in to save your progress and resume instantly across devices.
Surah 83
Al-Mutaffifin · Meccan · 36 ayat
وَیلٞ لِّلمُطَفِّفِینَ
Waylun lilmutaffifeena
Woe to those who give less [than due]
الَّذِینَ اِذَا اکتَالُواْ عَلَی النَّاسِ یَستَوفُونَ
Allatheena itha iktaloo AAala alnnasi yastawfoona
Who, when they take a measure from people, take in full
وَاِذَا کَالُوهُم اَو وَّزَنُوهُم یُخسِرُونَ
Waitha kaloohum aw wazanoohum yukhsiroona
But if they give by measure or by weight to them, they cause loss
اَلَا یَظُنُّ اُوْلَٓئِکَ اَنَّهُم مَّبعُوثُونَ
Ala yathunnu olaika annahum mabAAoothoona
Do they not think that they will be resurrected
لِیَومٍ عَظِیم
Liyawmin AAatheemin
For a tremendous Day
یَومَ یَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ العَلَمِینَ
Yawma yaqoomu alnnasu lirabbi alAAalameena
The Day when mankind will stand before the Lord of the worlds
کَلَّآ اِنَّ کِتَبَ الفُجَّارِ لَفِی سِجِّین
Kalla inna kitaba alfujjari lafee sijjeenin
No! Indeed, the record of the wicked is in sijjeen
وَمَآ اَدرَیکَ مَا سِجِّینٞ
Wama adraka ma sijjeenun
And what can make you know what is sijjeen
کِتَبٞ مَّرقُومٞ
Kitabun marqoomun
It is [their destination recorded in] a register inscribed
وَیلٞ یَومَئِذ لِّلمُکَذِّبِینَ
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Woe, that Day, to the deniers
الَّذِینَ یُکَذِّبُونَ بِیَومِ الدِّینِ
Allatheena yukaththiboona biyawmi alddeeni
Who deny the Day of Recompense
وَمَا یُکَذِّبُ بِهِٓ اِلَّا کُلُّ مُعتَدٍ اَثِیمٍ
Wama yukaththibu bihi illa kullu muAAtadin atheemin
And none deny it except every sinful transgressor
اِذَا تُتلَی عَلَیهِ ءَایَتُنَا قَالَ اَسَطِیرُ الاَوَّلِینَ
Itha tutla AAalayhi ayatuna qala asateeru alawwaleena
When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples
کَلَّا بَل رَانَ عَلَی قُلُوبِهِم مَّا کَانُواْ یَکسِبُونَ
Kalla bal rana AAala quloobihim ma kanoo yaksiboona
No! Rather, the stain has covered their hearts of that which they were earning
کَلَّآ اِنَّهُم عَن رَّبِّهِم یَومَئِذ لَّمَحجُوبُونَ
Kalla innahum AAan rabbihim yawmaithin lamahjooboona
No! Indeed, from their Lord, that Day, they will be partitioned
ثُمَّ اِنَّهُم لَصَالُواْ الجَحِیمِ
Thumma innahum lasaloo aljaheemi
Then indeed, they will [enter and] burn in Hellfire
ثُمَّ یُقَالُ هَذَا الَّذِی کُنتُم بِهِ تُکَذِّبُونَ
Thumma yuqalu hatha allathee kuntum bihi tukaththiboona
Then it will be said [to them], "This is what you used to deny
کَلَّآ اِنَّ کِتَبَ الاَبرَارِ لَفِی عِلِّیِّینَ
Kalla inna kitaba alabrari lafee AAilliyyeena
No! Indeed, the record of the righteous is in 'illiyyun
وَمَآ اَدرَیکَ مَا عِلِّیُّونَ
Wama adraka ma AAilliyyoona
And what can make you know what is 'illiyyun
کِتَبٞ مَّرقُومٞ
Kitabun marqoomun
It is [their destination recorded in] a register inscribed
یَشهَدُهُ المُقَرَّبُونَ
Yashhaduhu almuqarraboona
Which is witnessed by those brought near [to Allah]
اِنَّ الاَبرَارَ لَفِی نَعِیمٍ
Inna alabrara lafee naAAeemin
Indeed, the righteous will be in pleasure
عَلَی الاَرَآئِکِ یَنظُرُونَ
AAala alaraiki yanthuroona
On adorned couches, observing
تَعرِفُ فِی وُجُوهِهِم نَضرَۃَ النَّعِیمِ
TaAArifu fee wujoohihim nadrata alnnaAAeemi
You will recognize in their faces the radiance of pleasure
یُسقَونَ مِن رَّحِیق مَّختُومٍ
Yusqawna min raheeqin makhtoomin
They will be given to drink [pure] wine [which was] sealed
خِتَمُهُ مِسکٞ وَفِی ذَلِکَ فَلیَتَنَافَسِ المُتَنَفِسُونَ
Khitamuhu miskun wafee thalika falyatanafasi almutanafisoona
The last of it is musk. So for this let the competitors compete
وَمِزَاجُهُ مِن تَسنِیمٍ
Wamizajuhu min tasneemin
And its mixture is of Tasneem
عَینا یَشرَبُ بِهَا المُقَرَّبُونَ
AAaynan yashrabu biha almuqarraboona
A spring from which those near [to Allah] drink
اِنَّ الَّذِینَ اَجرَمُواْ کَانُواْ مِنَ الَّذِینَ ءَامَنُواْ یَضحَکُونَ
Inna allatheena ajramoo kanoo mina allatheena amanoo yadhakoona
Indeed, those who committed crimes used to laugh at those who believed
وَاِذَا مَرُّواْ بِهِم یَتَغَامَزُونَ
Waitha marroo bihim yataghamazoona
And when they passed by them, they would exchange derisive glances
وَاِذَا انقَلَبُوٓاْ اِلَیٓ اَهلِهِمُ انقَلَبُواْ فَکِهِینَ
Waitha inqalaboo ila ahlihimu inqalaboo fakiheena
And when they returned to their people, they would return jesting
وَاِذَا رَاَوهُم قَالُوٓاْ اِنَّ هَٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
Waitha raawhum qaloo inna haolai ladalloona
And when they saw them, they would say, "Indeed, those are truly lost
وَمَآ اُرسِلُواْ عَلَیهِم حَفِظِینَ
Wama orsiloo AAalayhim hafitheena
But they had not been sent as guardians over them
فَالیَومَ الَّذِینَ ءَامَنُواْ مِنَ الکُفَّارِ یَضحَکُونَ
Faalyawma allatheena amanoo mina alkuffari yadhakoona
So Today those who believed are laughing at the disbelievers
عَلَی الاَرَآئِکِ یَنظُرُونَ
AAala alaraiki yanthuroona
On adorned couches, observing
هَل ثُوِّبَ الکُفَّارُ مَا کَانُواْ یَفعَلُونَ
Hal thuwwiba alkuffaru ma kanoo yafAAaloona
Have the disbelievers [not] been rewarded [this Day] for what they used to do